Fernando Delgadillo — En Donde se da el Principio 가사 및 번역

이 페이지에는 Fernando Delgadillo의 노래 "En Donde se da el Principio"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Crónicas de aquel del que tampoco se sabe en el mejor de los casos
Por que en el peor de los mismos
Ya estarán bien informados de un tal Bruno del Breñal
Obscuro bardo medieval
Hace tiempo y hace mucho en las afueras de una aldea me halle a un musico
errabundo que se daba a la tarea de enbaucar al que le oyera
Con las mentiras mas necias que escuche de peripecias que suceden en el mundo
El Truhan habia aparecido todo de verde vestido, como se trajean los grillos
A mas que llego brincando y bajo el camino, cantando el aire de un estribillo
Se quito su gorro viejo y haciendo una carabana
Dijo inmodesto el tipejo lo que mas le vino en gana
O sea que era y se decia el conde Bruno del Breñal quien aparecia a nosotros en
su forma original
Y entre muchas otras farsas y afirmaciones confusas, dijo ser hábil artista
Que dejo su noble cuna por ilustrar al imbecil
Por enseñar al jumento
Que ignoro fama y placeres ¡por llevar a donde fuere la luz! del conocimiento
«De ignorancia nadie muere» dijo, «pero el saber da un talento más útil que la
belleza»
«Así es», grite, «en la cabeza te faltan los dos ejemplos»
A lo que me concedio: «¡Verdad es!, lo se de fuentes más nobles y mas altivas,
la sabiduria es un don, pero no del que la sabe, sino del que la cultiva»
Dijo y se avivó de pronto, «esto me recuerda un cuento que les cuento por que
es corto» mintio el redomado loco y empezó con aire grave: «Para todo aquel que
sabe» como si esto fuera poco

가사 번역

가장 잘 알려져 있지 않은 사람의 연대기
왜 그들 중 최악의 경우
당신은 이미 브루노 델 브레날에 대해 잘 알게 될 것입니다
어두운 중세 바드
오래 전,그리고 오래 전 한 마을 외곽에서 뮤지션을 발견
그는 그 말을 들은 사람에게 엔바우카에게 자신을 맡겼다
세상에서 일어난 일 중에 가장 멍청한 거짓말이었어
귀뚜라미가 가져온 것처럼 트루 한,모든 녹색 옷을 입고 등장했다
그러나 나는 합창의 공기를 노래,점프 및 도로 아래에 온다
그는 그의 오래된 모자를 벗고 카라바나했다
그가 가장 원하는 것을 티피조처럼 뻔하다고 말했다
브루노 델 브레닐 백작님이
그것의 본래 모양
그리고 많은 다른 광대 한 혼란 주장 중,그는 숙련 된 예술가라고 말했다
요람을 떠나서 멍청이들을
당나귀 가르친 거
나는 그것이가는 곳마다 빛을 복용 명성과 즐거움을 무시! 지식의
"무지의 아무도 죽지 않는다"고 그는 말했다,"그러나 지식은 재능보다 더 유용 제공합니다
아름다움»
"그건 바로,"소리,"당신의 머리에 당신은 두 가지 예가 부족합니다»
내가 인정하는:"그것은 사실입니다!,나는 더 고귀하고 무뚝뚝한 근원에서 알고 있습니다,
지혜는 선물이야,하지만 그걸 아는 사람은 아니지만,배양하는 자로부터»
그는 갑자기 부활했다"이것은 내가 왜 당신에게 이야기 를 생각 나게한다
그것은 짧은,"미친 레도마도는 거짓말을 중대한 공기로 시작:"모든 사람을 위해
있잖아,"마치 이게 작은 것처럼"