Florent Mothe — Alleluia [C'est La Crise] 가사 및 번역
이 페이지에는 Florent Mothe의 노래 "Alleluia [C'est La Crise]"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Je fais de mon mieux pour devenir exemplaire
Oui je joue le jeu pour leur plaire
Je fais de mon mieux pour retenir mes travers
Mais je n’ai pas l'âme d’un super héros
héros, héros, héros
Les gens disent Allelujah, épargnez moi
Tout les blocs
C’est la crise, Allelujah
Mais dans tes bras, je m’en moque
Le bonheur est-il de caresser l’excellence?
Ces médailles qui nous récompense
Faut-il toujours tracer sans baisser la cadence?
Réussir jusqu'à l’indécence
du héros, héros, héros
Les gens disent Allelujah, épargnez moi
Tout les blocs
C’est la crise, Allelujah
Mais dans tes bras, je m’en moque
Je fais de mon mieux pour devenir exemplaire
Mais j’oublie trop souvent de me taire
Les gens disent Allelujah, épargnez moi
Tout les blocs
C’est la crise, Allelujah
Mais dans tes bras, je m’en moque
Les gens disent Allelujah
Mais dans tes bras, je m’en moque
(Merci à Marie_ pour cettes paroles)
가사 번역
나는 모범적이 되기 위해 최선을 다한다
예,나는 그들을 기쁘게 게임을 플레이
내 죄를 지탱하기 위해 최선을 다한다
하지만 난 슈퍼히어로의 영혼이 없어
영웅,영웅,영웅
사람들은 알렐루자 말,나를 아끼지
모든 블록
그것은 위기,알렐루자
하지만 네 품에 안겨도 상관없어
행복은 우수성을 애무 하는가?
우리에게 보상하는 이 메달
그것은 항상 속도를 낮추지 않고 추적 할 필요가 있습니까?
음란 성공
영웅,영웅,영웅
사람들은 알렐루자 말,나를 아끼지
모든 블록
그것은 위기,알렐루자
하지만 네 품에 안겨도 상관없어
나는 모범적이 되기 위해 최선을 다한다
그러나 나는 너무 자주 닥쳐 것을 잊지
사람들은 알렐루자 말,나를 아끼지
모든 블록
그것은 위기,알렐루자
하지만 네 품에 안겨도 상관없어
사람들은 알렐루자가 말한다.
하지만 네 품에 안겨도 상관없어
(이 단어에 대한 Marie_ 감사)