Francesco Camattini — Il canto di Antigone 가사 및 번역

이 페이지에는 Francesco Camattini의 노래 "Il canto di Antigone"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

E senza pianti, né amici, né amore
vengo sospinta sul varco dell’Ade
l’occhio divino del sole e la luce
non mi sarà mai più dato vedere.
Io dico addio alla bella mia Tebe
a questo vento e alle pietre del fiume
alle sue porte che salgono in alto
che sono vele di bianco dolore.
E se Creonte non fosse stato così,
orgoglioso:
forse sarei, certo sarei,
forse sarei, ancora là
forse sarei, certo sarei
forse sarei ancora là.
Io dico addio a queste mie mani,
a questi occhi ricolmi di incontri,
a questi gesti che non hanno un domani
alla parola che è un albero al vento
a questi uccelli che mi danzano dentro
qua dentro il ventre che ora è il mio cielo,
ad ogni notte che ho già vissuto
che è come un fuoco e mi brucia il palato.
E se Creonte non fosse stato così,
orgoglioso:
forse sarei, certo sarei,
forse sarei, ancora là
forse sarei, certo sarei
forse sarei ancora là.
Com'è difficile obbedire a se stessi,
com'è difficile quanto costa fatica
a voi spaventa l’anarchia del mio cuore
la mia follia è la vostra paura.
Se tutti voi non foste stati così
orgogliosi:
forse sarei, certo sarei,
forse sarei, ancora là
forse sarei, certo sarei
forse sarei ancora là…

가사 번역

그리고 울고,친구도,사랑도 없고
난 하데스의 문으로 밀려 들어간다
태양과 빛의 신성한 눈
다신 못 볼 거야
내 아름다운 테베에게 작별인사 해
이 바람과 강 돌
높은 상승 그 문에
하얀 고통의 항해지
그리고 만약 크리온이 그렇게 하지 않았다면,
자랑 스럽다:
어쩌면 내가 될 것이라고 확신한다,
어쩌면 나는 아직도 거기있을 것입니다.
어쩌면 내가 될 것이라고 확신한다
어쩌면 나는 아직도 거기있을 것입니다.
내 손에 작별인사 해,
의 전체 이러한 눈에 데이트,
내일이 없는 이 몸짓에
바람 속의 나무라는 단어를
내 안의 춤을 추는 이 새들에게
여기 배는 이제 내 하늘,
매일 밤 나는 이제까지 살았다
그건 마치 불같고 내 입맛을 태워버리는거야
그리고 만약 크리온이 그렇게 하지 않았다면,
자랑 스럽다:
어쩌면 내가 될 것이라고 확신한다,
어쩌면 나는 아직도 거기있을 것입니다.
어쩌면 내가 될 것이라고 확신한다
어쩌면 나는 아직도 거기있을 것입니다.
자신을 순종하는 것이 얼마나 어려운 지,
그것은 비용이 얼마나 열심히 얼마나 열심히
내 심장의 무정부 상태가 널 두렵게 해
내 광기는 너의 두려움이다.
너희 모두가 이렇게 되지 않았다면
자랑 스럽다:
어쩌면 내가 될 것이라고 확신한다,
어쩌면 나는 아직도 거기있을 것입니다.
어쩌면 내가 될 것이라고 확신한다
어쩌면 나는 아직도 거기있을 것이다…