Francesco De Gregori — Gesù bambino 가사 및 번역

이 페이지에는 Francesco De Gregori의 노래 "Gesù bambino"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Gesù piccino piciò, Gesù Bambino,
fa che venga la guerra prima che si può.
Fa che sia pulita come una ferita piccina piciò,
fa che sia breve come un fiocco di neve.
E fa che si porti via la malamorte e la malattia,
fa che duri poco e che sia come un gioco.
Tu che conosci la stazione e tutti quelli che ci vanno a dormire,
fagli avere un giorno l’occasione di potere anche loro partire.
Partire senza biglietto, senza biglietto
volare via, per essere davvero liberi non occorre la ferrovia.
E fa che piova un pò di meno sopra quelli che non hanno ombrello
e fa che dopo questa guerra il tempo sia più bello.
Gesù piccino piciò, Gesù Bambino
comprato a rate, chissà se questa guerra potrà finire prima dell’estate,
perchè sarebbe bello spogliarci tutti e andare al mare
e avere dentro agli occhi, dentro al cuore,
tanti giorni ancora da passare.
E ad ogni compleanno guardare il cielo
ed essere d’accordo e non avere più paura,
la paura è soltanto un ricordo.
Gesù piccino piciò, Gesù Bambino alla deriva,
se questa guerra deve proprio farsi fa che non sia cattiva.
Tu che le hai viste tutte e sai che tutto non è ancora niente,
se questa guerra deve proprio farsi fa che non la faccia la gente.
E poi perdona tutti quanti, tutti quanti tranne qualcuno,
e quando poi sarà finita fa che non la ricordi nessuno.

가사 번역

리틀 예수 피키토,리틀 예수,
최대한 빨리 전쟁을 치르도록 해
작은 피티오 상처처럼 깨끗하게,
그것은 눈송이로 짧은 확인.
그리고 그의 죽음과 질병을 빼앗아가는 원인이 됩니다,
그것은 조금 지속 하 고 그것은 게임 처럼.
당신은 역을 알고 거기 가서 자고있는 모든 사람을 알고,
언젠간 떠날 수 있는 기회를 줘
티켓없이 출발,티켓 없이
멀리 비행,진정으로 무료로 당신은 철도가 필요하지 않습니다.
우산이 없는 사람들에게 비를 좀 덜 내리게 하고
이 전쟁 후에 날씨가 좋아집니다.
리틀 예수 피키토,리틀 예수
이 전쟁이 여름 전에 끝날 수 있는지 알고 분할 구입,
우리 모두를 풀어주고 바다로 가는 게 좋을 거야
그리고 눈 안에,심장 안쪽에 있으십시오,
갈 날이 많네요
생일마다 하늘을 바라보며
그리고 동의하고 더 이상 두려워하지,
두려움은 기억일 뿐이야
아기 예수 피키토,아기 예수 표류,
이 전쟁이 싸워야 한다면,악하지 않게 해주세요.
당신은 그들 모두를 보았고 모든 것이 여전히 아무것도 없다는 것을 알고 있습니다,
이 전쟁이 정말 일어난다면,사람들이 그것을 할 수 없습니다.
그리고 누군가를 제외한 모든 사람을 용서하십시오,
다 끝나면 아무도 기억 못 해