Francesco De Gregori — Per le strade di Roma 가사 및 번역

이 페이지에는 Francesco De Gregori의 노래 "Per le strade di Roma"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

C' adrenalina nell’aria
Carne fresca che gira
Polvere sulla strada
E gente che se la tira
E a tocchi a tocchi una campana suona
Per i gabbiani che calano sulla Magliana
E spunta il sole sui terrazzi della Tiburtina
E tutto si arroventa e tutto fuma
Per le strade di Roma
Ci sono facce nuove
E lingue da imparare
Vino da bere subito
E pane da non buttare
E musica che arriva da chiss dove
E donne da guardare
Posti dove nascondersi e case da occupare
Che sono arrivati i Turchi all’Argentina
E c' chi arriva presto e chi arrivato prima
Per le strade di Roma
E c' un tempo per vendere
E un tempo per amare
E c' uno stile di vita
E un certo modo di non sembrare
Quando la notte scende
E il buio diventa brina
E uomini ed animali cambiano zona
Lucciole sulla Salaria e zoccole in via Frattina
E tutto si consuma e tutto si combina
Per le strade di Roma
E a tocchi a tocchi una campana suona
Per i ragazzi che escono dalla scuola
E sognano di fare il politico o l’attore
E guardano il presente senza stupore
Ed il futuro intanto passa e non perdona
E gira come un ladro
Per le strade di Roma
(Grazie a Cile e Gioymar per questo testo)

가사 번역

아드레날린이 환기합니다
신선한 고기 회전
도로에 먼지
그리고 사람들은 섹스
그리고 터치 한 벨 반지 터치
마글리아나에 떨어지는 갈매기를 위해
그리고 태양은 티부르티나의 테라스에 상승
그리고 모든 것이 화상과 모든 것이 연기가 난다
로마의 거리
새로운 얼굴이 있습니다
그리고 배울 언어
지금 마실 와인
그리고 빵 멀리 던져하지
누가 어디에서 오는지 알고있는 음악
그리고 여자는 볼 수 있습니다
숨길 장소와 차지할 집
터크족이 아르헨티나에 도착했다고
그리고 일찍 도착하는 사람들과 일찍 도착한 사람들이 있습니다
로마의 거리
그리고 판매 할 시간이있다
그리고 사랑하는 시간
그리고 라이프 스타일이 있습니다
그리고 어떤 방법은 볼 수 없습니다
밤이 떨어질 때
어둠은 서리가 된다
그리고 남성과 동물 영역을 변경
살라리아에 반딧불과 발굽을 통해 프래티 나
그리고 모든 마모 모든 것이 결합
로마의 거리
그리고 터치 한 벨 반지 터치
학교를 떠나는 아이들을 위해
그리고 그들은 정치인 또는 배우가되는 꿈
그리고 그들은 놀라움없이 현재 봐
그리고 미래는 한편 통과하고 용서하지 않습니다
그리고 그것은 도둑처럼 변합니다
로마의 거리
(이 텍스트에 대한 칠레와 지오 마르 덕분에)