Francesco Guccini — Il Pensionato 가사 및 번역

이 페이지에는 Francesco Guccini의 노래 "Il Pensionato"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Lo sento da oltre il muro che ogni suono fa passare,
l' odore quasi povero di roba da mangiare,
lo vedo nella luce che anch' io mi ricordo bene
di lampadina fioca, quella da trenta candele,
fra mobili che non hanno mai visto altri splendori,
giornali vecchi ed angoli di polvere e di odori,
fra i suoni usati e strani dei suoi riti «idiani:
mangiare, sgomberare, poi lavare piatti e mani.
Lo sento quando torno stanco e tardi alla mattina
aprire la persiana, tirare la tendina
e mentre sto fumando ancora un’altra sigaretta,
andar piano, in pantofole, verso il giorno che lo aspetta
e poi lo incontro ancora quando viene l' ora mia,
mi dàun piacere assurdo la sua antica cortesia:
«Buon giorno, professore. Come sta la sua signora?
E i gatti? E questo tempo che non si rimette ancora…»
Mi dice cento volte fra la rete dei giardini
di una sua gatta morta, di una lite coi vicini
e mi racconta piano, col suo tono un po' sommesso,
di quando lui e Bologna eran piùgiovani di adesso…
Io ascolto e i miei pensieri corron dietro alla sua vita,
a tutti i volti visti dalla lampadina antica,
a quell' odore solito di polvere e di muffa,
a tutte le minestre riscaldate sulla stufa,
a quel tic-tac di sveglia che enfatizza ogni secondo,
a come da quel posto si puòmai vedere il mondo,
a un' esistenza andata in tanti giorni uguali e duri,
a come anche la storia sia passata fra quei muri…
Io ascolto e non capisco e tutto attorno mi stupisce
la vita, com'èfatta e come uno la gestisce
e i mille modi e i tempi, poi le possibilità,
le scelte, i cambiamenti, il fato, le necessità
e ancora mi domando se sia stato mai felice,
se un dubbio l' ebbe mai, se solo oggi si assopisce,
se un dubbio l' abbia avuto poche volte oppure spesso,
se èstato sufficiente sopravvivere a se stesso…
Ma poi mi accorgo che probabilmente èsolo un tarlo
di uno che ha tanto tempo ed anche il lusso di sprecarlo:
non posso o non so dir per niente se peggiore sia,
a conti fatti, la sua solitudine o la mia…
Diremo forse un giorno: «Ma se stava cosìbene…»
Avràil marmo con l' angelo che spezza le catene
coi soldi risparmiati un po' perchènon si sa mai,
un po' per abitudine: «eh, son sempre pronti i guai».
Vedremo visi nuovi, voci dai sorrisi spenti:
«Piacere», «E' mio», «Son lieto», «Eravate suoi parenti?»
E a poco a poco andràvia dalla nostra mente piena:
soltanto un' impressione che ricorderemo appena…

가사 번역

벽 너머에서 모든 소리가 지나가는 소리가 들려,
먹을 물건의 거의 가난한 냄새,
나는 또한 잘 기억 빛에 그것을 참조하십시오
희미 한 전구의,그 30 초,
다른 화려 함을 본 적이 없는 가구 중,
오래된 신문과 먼지와 냄새의 모서리,
그의"이디안"의례의 사용 이상한 소리 중:
먹고,맑게 하고,그 후에 접시와 손을 씻으십시오.
내가 다시 피곤 늦은 아침에 올 때 나는 그것을 느낀다
셔터를 열고 커튼을 당겨
그리고 또 담배피고 있는데,
슬리퍼로 천천히 걸어 그를 기다리는 날을 향해
그리고 나는 내 시간이 올 때 다시 그를 만나,
그것은 나에게 당신의 고대 예의를 터무니없는 즐거움을 준다:
"좋은 아침,교수님. 숙녀분은 어떠세요?
고양이는요? 그리고 아직 복구하지 않습니다이 시간…»
그는 나에게 정원의 네트워크에 백 번 말한다
죽은 고양이 한 마리가 이웃과 다툼 한 마리가
그리고 그는 천천히 나에게 말한다,그의 목소리에 약간 부드러운,
볼로냐와 나보다 어릴때…
나는 듣고 내 생각은 그의 삶 뒤에 실행,
고대 전구에 의해 본 모든 얼굴에,
먼지와 곰팡이의 일반적인 냄새,
난로에 모든 가열 된 수프에,
그 똑딱 알람 시계에 그 모든 초를 강조한다,
어떻게 그 곳에서 당신은 세계를 볼 수 없습니다,
수많은 평등하고 힘든 날에,
그 벽을 통과 한 역사조차도 어떻게…
내가 듣고 이해하지 못하는 모든 주위 나를 놀라게한다
생활,그것이 어떻게 행해졌는지,어떻게 그것을 관리하는 지
그리고 천 방법과 시간,다음 가능성,
선택,변경,운명,필요
그가 이제까지 행복 경우 그리고 난 여전히 궁금해,
만약 의심이 있었다면,오늘만 그가 잠들었다면,
당신은 의심 몇 번 또는 자주 한 경우,
스스로 살아남기에 충분했는지…
그러나 나는 아마 단지 벌레 알고 있습니다.
너무 많은 시간과 심지어 그것을 낭비하는 사치를 가진 사람 중 하나:
더 나빠지면 말할 수 없거나 말할 수 없습니다,
균형,외로움 또는 내…
우리는 어느 날 말할 수 있습니다:"하지만 너무 잘 있다면…»
천사가 쇠사슬을 부러뜨리면 대리석을 가질 거야
당신이 결코 알지 못하기 때문에 돈을 조금 저장,
습관의 조금:"어,문제는 항상 준비가되어 있습니다."
우리는 새로운 얼굴,음소거 미소와 목소리를 볼 수 있습니다:
만나서 반가워요 친척인가요?»
그리고 점차적으로 그것은 우리의 전체 마음에서 멀리 갈 것입니다:
그냥 인상 우리는 단지 기억거야…