Francis Lalanne — Rentre Chez Toi 가사 및 번역

이 페이지에는 Francis Lalanne의 노래 "Rentre Chez Toi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Avec tes badges et tes photos
Tu sors de l'école en vitesse
Tu rentres chez toi sans dire un mot
Et quand tu pars c’est l’feu aux fesses
Qu’est-ce que tu as?
Tu sais les endroits où je vais
Et tu m’y attends tous les soirs
T’as toujours quelque chose à faire signer
T’as toujours quelque chose à me faire voir
Qu’est-ce que tu as?
Et quand le concert est fini
Tu viens t’asseoir devant ma loge
Et t’attends que je sois sorti
T’es là et personne te déloge
Qu’est-ce que tu as?
Qu’est-ce que tu veux, qu’est-ce que tu as?
Qu’est-ce que tu fous devant ma porte?
Et qu’est-ce que tu attends de moi?
Qu’est-ce que tu veux que je t’apporte?
L’amour? Mais l’amour c’est pas ça
L’amour c’est pas comme on t’en cause
Comme on te montre au cinéma
Tu sais l’amour c’est autre chose
Qu’est-ce que tu crois?
Je suis qu’un travailleur comme tout l’monde
Moi ma boutique c’est les studios
Et tout c’qu’on dit de moi sur les ondes
C’est des bobards pour les journaux
Qu’est-ce que tu crois?
Qu’est-ce que tu crois qu’j’suis dans la vie
Je suis rien qu’un mec comme toi et moi
Aussi lâche que n’importe qui
Aussi bon que n’importe quoi
Qu’est-ce que tu crois?
Tu sais la vie c’est difficile
Il faut l’apprendre dans la rue
Va te promener dans la ville
Va mettre ton coeur là où ça pue !
Ta vie, tu la perds dans tes rêves
Moitié télé, moitié radio
Mes quand la vie te les enlève
T’es comme un marin sans bateau
Rentre chez toi !
Tu sais, pour peu qu’on soit sincère
On se sent toujours loin de soi
On est tous perdus sur la terre
On se sent seul où que l’on soit
Rentre chez toi !
Tu sais, j’remplacerai pas ton père
Regarde-le bien dans ta maison
Quand il est tout contre ta mère
Quand il l’embrasse sur le front
Rentre chez toi !
Crois-moi ta place elle est pas là
C’est chez toi qu’est ta vraie maison
Moi ma maison c’est les galas
Les hôtels et puis le goudron
Mais oui, je sais bien que t’es jolie
T’es jolie comme une fleur qui pousse
Mais j’baise pas mieux qu’tes petits amis
J’ferais qu’des rides à ta petite frimousse
Rentre chez toi !
T’as dix-sept ans faut que t’existes
C’est chouette que tu aimes mes chansons
Mais ça sert à rien un artiste
Quand on ne jure que par son nom
Rentre chez toi !
Tu sais un jour un mec viendra,
Qui t’aimera bien plus fort que moi
Parce que le mec qui t’aimera
C’est celui qui restera avec toi
Et moi j’peux pas !
Tu sais, le bonheur c’est que dalle
Il suffit d’un rien quelquefois
Mais on a vite fait d’s’faire du mal
Quand on triche avec ces choses-là !
Tu sais, l’amour ça s’fait pas en cavale
Il faut s’aimer beaucoup avant
Toutes ces pilules qu’on avale
C’est pas des jouets pour les enfants
Rentre chez toi !
Moi, c’que j’voudrais, c’est être l’ami,
De tous ceux qu’ont peur et qu’ont froid,
Et chanter les mots de leurs cris,
J’veux être ta voix, pas être ton roi
Rentre chez toi !
Y faut pas mouiller tes jolis yeux,
Tu sais dedans mon c ur je t’aime,
Parce que l’amour c’est contagieux,
Ce soir j’vais écrire un poème
Rien que pour toi !
Une chanson pour sécher ta pluie
Une que tes copains sauront pas
Un truc qui fait «Va dans la vie»
Un truc qui dit
Rentre chez toi !
Rentre chez toi !
Rentre chez toi !
Rentre chez toi !
Rentre chez toi !

가사 번역

당신의 배지 및 사진과 함께
빨리 퇴학해
아무 말도 없이 집에 가
그리고 당신이 떠날 때 그것은 엉덩이에 화재입니다
너 왜 그래?
내가 가는 곳 알잖아
매일 밤 날 기다려
당신은 항상 서명 할 것이 있습니다.
넌 항상 나한테 보여줄 게 있어
너 왜 그래?
콘서트가 끝나면
내 탈의실 앞에 앉아
내가 나갈 때까지 기다려
넌 여기 있고 아무도 널 쫓아낼 수 없어
너 왜 그래?
원하는 게 뭐야?
내 문 밖에서 뭐하는 거야?
그리고 당신은 나에게 무엇을 기대합니까?
뭘 가져다줄까?
사랑? 하지만 사랑은 그런 게 아니야
당신이 걱정하는 것처럼 사랑은 아닙니다
당신이 영화관에 보이는 것처럼
당신은 사랑이 뭔가 다른 것을 알고
어떻게 생각해?
나는 다른 사람들처럼 단지 노동자입니다
나 내 가게는 스튜디오입니다
그리고 그들은 공기에 나에 대해 말하는 모든
그것은 신문에 대한 바보입니다.
어떻게 생각해?
내가 삶에 있다고 생각하니?
난 너와 나 같은 사람이야
누구보다도 자유로워
아무것도 같이 좋은
어떻게 생각해?
인생이 힘들다는 거 알잖아
길거리에서 배워야지
이 도시의 산책
이 냄새 당신의 마음을 넣어!
당신의 삶,당신은 당신의 꿈에서 그것을 잃게됩니다
절반 텔레비젼,절반 라디오
내 인생은 당신에게서 그들을 멀리 소요
보트가 없는 선원 같잖아
집에 가!
솔직히 말하면
우리는 항상 우리자신에게서 멀리 느낍니다
우리는 모두 지구에서 손실됩니다
우리가 어디에 있든 우리는 외로운 느낌
집에 가!
네 아버지를 대신할 순 없어
네 집에서 잘 봐
네 엄마한테 반항하면
그가 이마에 키스 할 때
집에 가!
날 믿어,그녀는 여기 없어.
그것은 당신의 진짜 집입니다
내 집은 갈라스
호텔 그리고 타르
하지만 그래,난 당신이 꽤있어 알고있다.
당신은 성장 꽃 같은 꽤입니다
하지만 네 남자친구보다 더 잘하진 않아
난 단지 당신의 작은 얼굴을 주름 것입니다
집에 가!
당신은 열일곱이야. 당신은 존재해야합니다.
내 노래 좋아하니 좋구나
그러나 그것은 예술가를 사용할 수 없습니다
그의 이름 만 맹세 할 때
집에 가!
어느 날 한 남자가 올 것이라는 것을 알고 있습니까,
누가 나보다 더 당신을 사랑합니다
당신을 사랑할 사람 때문에
그는 당신과 함께 머물 것 하나
그리고 나는 할 수 없다!
행복은 헛소리일 뿐이야
그것은 때로는 아무것도 충분하다
그러나 우리는 빨리 상처를 입었습니다
당신이 그런 것들을 속일 때!
사랑은 도망가지 않아
서로 사랑해야 돼
우리가 삼키는 약들
이 어린이를위한 장난감이 아니다
집에 가!
난 친구가 되고 싶어,
두렵고 차가운 자들,
그리고 그들의 울음 소리의 단어를 노래,
네 목소리가 되고 싶어 네 왕이 아니라
집에 가!
예쁜 눈을 적시지 마,
당신은 내가 당신을 사랑 내 마음에서 알고,
사랑은 전염성이 있기 때문에,
오늘 밤 나는 시를 쓸거야
그냥 당신을 위해!
비를 말릴 노래
친구 중 한 명은 모를 거야
"삶에 들어가는 것"»
뭔가 그 말
집에 가!
집에 가!
집에 가!
집에 가!
집에 가!