Francis Lemarque — Écoutez la ballade 가사 및 번역

이 페이지에는 Francis Lemarque의 노래 "Écoutez la ballade"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ecoutez la ballade
D’un bon vieux Parisien
Toujours dans la panade
Heureux de son destin
C’est encore un poète
Un d' ceux qu' l’on n' connaît pas
Et c' qu’il a dans sa tête
C’est chouette, je n' vous dis qu' ça
De la place Maubert
Jusqu’aux Halles
Quand il va
Le chemin est court
Mais c’est fou
Ce qu’il voit
Il voit les plaideurs
Du palais
Les pêcheurs
Sur les quais
Des rêveurs qui ne savent
Jamais l’heure
Et perdus dans la ville
Des soldats, deux par deux
Des amoureux tranquilles
Et le monde autour d’eux
Il entend la ballade
De la pluie de Paris
Qui donne son aubade
Au-dessus des toits gris
Au fil de l’eau tranquille
Il regarde voguer
Un morceau de sa ville
Et le voilà paré
Pour le seul départ
Dont il rêve vraiment:
S’embarquer un soir
Sur le pont d’un chaland
Poussé par le vent
Droit devant
En longeant
La cité
A côté
Sur le quai
Malaquais
Il fait son tour du monde
Sans bouger de chez lui
Puisque la Terre est ronde
Et qu’elle tourne avec lui
Ecoutez la ballade, écoutez
Ecoutez-la

가사 번역

발라드 말 들어
좋은 오래된 파리 출신
항상 panade 에서
그의 운명에 행복
그는 여전히 시인이다.
우리가 모르는 것들 중 하나
그리고 그는 그의 머리에 있어요
잘됐네요,정말이에요
에서 장소 Maubert
홀스에
그가 갈 때
이 경로는 짧습니다
그러나 그것은 미친 짓이야
그가 보는 것
그는 소송 담당자를 본다
궁전
어부
부두에서
모르는 몽상가
결코 시간
그리고 도시에서 길을 잃었죠
병사들,두 명씩
조용한 연인
그리고 그들 주변의 세계
그는 발라드 듣고
파리의 비에서
누가 그의 여관을 준다
회색 지붕 위
조용한 물 위에
그는 조정 시계
그의 도시 한 조각
그리고 여기 그는 준비
유일한 출발을 위해
어느 그는 정말 꿈:
어느 날 저녁에 착수
바지선 갑판에
바람에 의해 모는
바로 앞에
뜻함께 실행,따라 실행
인용
다음 문
독에
말라카이스
그는 전 세계적으로 간다
집에서 움직이기 없이
지구가 둥글기 때문에
그리고 그녀와 함께 회전 할 수 있습니다
발라드 말 들어
잘 들어라