Frank Sinatra — The Last Time I Saw Paris 가사 및 번역

이 페이지에는 Frank Sinatra의 노래 "The Last Time I Saw Paris"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

A lady known as Paris, Romantic and Charming
Has left her old companions and faded from view
Lonely men with lonely eyes are seeking her in vain
Her streets are where they were, but there’s no sign of her
She has left the Seine
The last time I saw Paris, her heart was warm and gay,
I heard the laughter of her heart in every street caf‚
The last time I saw Paris, her trees were dressed for spring,
And lovers walked beneath those trees and birds found songs to sing.
I dodged the same old taxicabs that I had dodged for years.
The chorus of their squeaky horns was music to my ears.
The last time I saw Paris, her heart was warm and gay,
No matter how they change her, I’ll remember her that way.
I’ll think of happy hours, and people who shared them
Old women, selling flowers, in markets at dawn
Children who applauded, Punch and Judy in the park
And those who danced at night and kept our Paris bright
'til the town went dark.

가사 번역

파리로 알려진 숙녀,낭만적이고 매력적인
그녀의 오래된 동료를 떠나 보기에서 퇴색
외로운 눈을 가진 외로운 남자는 그녀를 헛되이 찾고있다
그녀의 거리는 그들이 있던 곳이지만,그녀의 흔적은 없습니다
그녀는 센을 떠났다
마지막으로 파리를 봤을 때,그녀의 마음은 따뜻한 게이,
나는 모든 거리 카페에서 그녀의 마음의 웃음을 들었어요'
마지막으로 파리를 봤을 때,그녀의 나무는 봄 옷을 입고 있었다.,
그리고 연인은 그 나무 아래 걸어 새 노래 노래를 발견했다.
나는 년 동안 회피했던 같은 오래된 taxicabs 을 회피했다.
그들의 삐걱 거리는 뿔의 합창은 내 귀에 음악이었다.
마지막으로 파리를 봤을 때,그녀의 마음은 따뜻한 게이,
그들이 그녀를 어떻게 바꾸든,나는 그녀를 그렇게 기억할 것이다.
나는 행복한 시간,그리고 그들을 공유하는 사람들을 생각할 것이다
새벽 시장에서 꽃을 파는 늙은 여자들
박수치고 펀치와 주디를 박수친 아이들
밤에 춤을 추고 파리를 밝게 해준 사람들
마을이 어두워질 때까지