Fred Åkerström — Epistel nr 81: Märk Hur Vår Skugga 가사 및 번역

이 페이지에는 Fred Åkerström의 노래 "Epistel nr 81: Märk Hur Vår Skugga"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Märk hur' vår skugga, märk Movitz Mon Frere!
Innom et mörker sig slutar
Hur Guld och Purpur i Skåfveln, den där
Byts til grus och klutar
Vinkar Charon från sin brusande älf
Och tre gånger sen Dödgräfvaren sjelf
Mer du din drufva ej kryster
Därföre Movitz kom hjelp mig och hvälf
Grafsten öfver vår Syster
Ach längtansvärda och bortskymda skjul
Under de susande grenar
Där Tid och Döden en skönhet och ful
Til et stoft förenar!
Til dig aldrig Afund sökt någon stig
Lyckan, eljest uti flygten så vig
Aldrig kring Grifterna ilar
Ovän där väpnad, hvad synes väl dig?
Bryter fromt sina pilar
Lillklockan klämtar til Storklockans dön
Löfvad står Cantorn i porten;
Och vid de skrålande Gåssarnas bön
Helgar denna orten
Vägen opp til Templets griftprydda stad
Trampas mellan Rosors gulnade blad
Multnade Plankor och Bårar;
Til dess den långa och svartklädda rad
Djupt sig bugar med tårar
Så gick til hvila, från Slagsmål och Bal
Grälmakar Löfberg, din maka;
Där, dit åt gräset långhalsig och smal
Du än glor tilbaka
Hon från Danto bommen skildes i dag
Och med Hänne alla lustiga lag;
Hvem skall nu Flaskan befalla
Torstig var hon och uttorstig är jag;
Vi ä torstiga alla

가사 번역

우리의 그림자,마크 모비츠 몬 프리어'마크 하우를 표시!
어둠 속에서 그 자체가 끝납니다
어떻게 금색과 보라색 찬장에,그
자갈 및 클리트로 변경
흔들며 카론의 포효 엘프
그리고 범인 자신 이후 세 번
더 당신 drufva 하지 크리스탈
따라서 Movitz 는 나와 hvälf 를 hjelp 왔다
우리의 여동생의 그래프
그리고 장시와 한적한 헛간
치실 가지 동안
시간과 죽음 아름다움 및 추악한 곳에
틸 등등 먼지가 조인!
당신이 어떤 길을 찾지 못할 때까지
행복,비행 그래서 민첩
그리프터 일라 주변 절대
무장한 적 같아?
그의 화살을 교활하게 깨뜨린다.
이 작은 종은 큰 종으로 통행료
문 앞 칸토어는 뭐야?;
울부짖는 기도로
이 리조트의 신성화
이 사원의 그리프트 도시로 가는 길
황변 한 장미 잎 사이에 짓밟힌
뿌리 덮개를 씌운 판자 및 들것;
그것의 긴 까만 입히는 줄을 때까지
깊은 자신 활과 눈물
그래서 싸움과 무도회에서,힐라에 갔다
로프버그 싸움,당신 아내;
가,이 잔디는 목이 좁고 긴 먹었다
당신은 여전히 돌아 보면
오늘 탄토 붐에서 이혼했어요
그리고 모든 재미있는 팀을 탐닉과 함께;
누가 지금 병을 명령 할 것인가
가시 그녀가 탈수 나는;
우리 모두