G.G. Anderson — In mir klingt ein Lied 가사 및 번역

이 페이지에는 G.G. Anderson의 노래 "In mir klingt ein Lied"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ich sah hoch zu den Sternen die ganze Nacht.
Das Gesicht meines Jungen
es hielt mich wach
als er Bilder im Fernseh’n sah
von dem
was in der Welt geschah
schwiegen wir noch stundenlang danach.
Und dann fragte er: Papa glaubst du daran
daß sich die Welt zum Besseren wenden Kann?
Und ich sagte
das glaube ich
denn die Menschen verändern sich
und werden Freunde irgendwann.
In mir klingt ein Lied
was mir wieder Hoffnung gibt.
Es erzählt von einer Welt
in der die Nächstenliebe zählt.
In mir klingt ein Lied
das dem Frieden Chanchen gibt
das jedes Kind nach jeder Nacht
ohne Angst aus dem Schlaf erwacht.
Nimm die Hand deines Freundes und halt sie fest.
Auch wenn er such zu Streit überreden läßt.
Wenn du liebst reißt du Mauern ein
wenn du gibst
wirst du glücklich sein
zeig’dem Andern
daß du ihn verstehst.
In mir klingt ein Lied
was mir wieder Hoffnung gibt.
Es erzählt von einer Welt
in der die Nächstenliebe zählt.
In mir klingt ein Lied
das dem Frieden Chanchen gibt
das jedes Kind nach jeder Nacht
ohne Angst aus dem Schlaf erwacht
aus dem Schlaf erwacht.

가사 번역

나는 밤새 별을 바라 보았다.
내 소년의 얼굴
그것은 나를 깨어 유지
그가 TV 에서 사진을 보았을 때
에서
세상에서 무슨 일이 있었는지
우리는 몇 시간 후 침묵했다.
그리고 그는 물었다:아빠는 당신이 그것을 믿습니까
세상이 나아질 수 있다고?
그리고 나는 말했다
나는 그렇게 믿는다
사람들이 변하기 때문에
그리고 언젠가 친구가 되십시오.
내 안에 노래 한 소리
어느 나에게 다시 희망을 준다.
그것은 세계를 알려줍니다
자선단체가 중요하죠
내 안에 노래 한 소리
즉 평화 Chanchen 을 준다
매일 밤마다
두려움없이 잠에서 깨어.
친구 손을 잡고 꽉 잡아
그는 싸움을 검색을 설득 경우에도 마찬가지입니다.
당신이 사랑할 때 벽을 찢으십시오
당신이 줄 때
당신은 행복 할 것이다
다른 것 보이기
당신이 그를 이해한다는 것
내 안에 노래 한 소리
어느 나에게 다시 희망을 준다.
그것은 세계를 알려줍니다
자선단체가 중요하죠
내 안에 노래 한 소리
즉 평화 Chanchen 을 준다
매일 밤마다
두려움없이 잠에서 깨어 난다
잠에서 깨어나