Гарик Сукачёв — Эй, брат, здравствуй! 가사 및 번역

이 페이지에는 Гарик Сукачёв의 노래 "Эй, брат, здравствуй!"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Эй, брат, здравствуй!
Как живешь?
Эй, брат, здравствуй!
Опять на улице дождь.
С солнцем что-то случилось,
Или просто оно нырнуло во тьму.
Но зато у меня есть отличная мысль —
Сегодня я отменил войну.
Эй, брат, здравствуй!
Или нет ни черта, или просто темно.
Эй, брат, здравствуй!
Солдаты дождя рвутся в окно.
В зеркале — очень странные глаза.
Для моих глаз они слишком грустны.
Но не волнуйся, Петька, все в порядке.
Завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.
Идея очень проста,
Но в ней есть дух и есть кровь.
Белое полотнище Христа.
В середине — слово «Любовь».
Пусть солнце скрылось за облака,
И пусть все дни сочтены.
Но одно я знаю наверняка:
Это то, что завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.

가사 번역

형씨,안녕!
잘 지냈어?
형씨,안녕!
또 비가 와요
태양에 무슨 일이 생겼어요,
아니면 그냥 어둠 속으로 뛰어들거나
그러나 나는 좋은 생각이 —
오늘 나는 전쟁을 취소했다.
형씨,안녕!
아니면 그냥 어둡거나
형씨,안녕!
레인 군인 창문을 통해 돌진.
거울에서-아주 이상한 눈.
그들은 내 눈을 너무 슬프다.
하지만 걱정마,페카 괜찮아
내일 전쟁은 없을 거야
나는 대답-내일 전쟁이 없을 것입니다.
아이디어는 매우 간단,
하지만 정신도 있고 피도 있어
그리스도의 하얀 피복.
중간에'사랑'이라는 단어가 있어
구름 뒤에 태양이 가자,
그리고 모든 일이 번호가 될 수 있습니다.
그러나 나는 확실히 한 가지를 알고있다:
내일 전쟁은 없을 거야
나는 대답-내일 전쟁이 없을 것입니다.
나는 대답-내일 전쟁이 없을 것입니다.