Гарик Сукачёв — Когда мы покидали свой родимый край 가사 및 번역
이 페이지에는 Гарик Сукачёв의 노래 "Когда мы покидали свой родимый край"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Когда мы покидали свой родимый край и молча отступали на восток,
Над тихим Доном, под нашим кленом маячил долго твой платок.
Над тихим Доном, под нашим кленом маячил долго твой платок.
Изрытая снарядами гудела степь, стоял над Сталинградом чёрный дым.
И долго-долго у грозной Волги мне снился Дон и ты над ним.
И долго-долго у грозной Волги мне снился Дон и ты над ним.
Я не расслышал твоих слов, моя любимая, но знал, ты будешь ждать меня в тоске.
Не лист багряный, а наши раны горели на речном песке.
Не лист багряный, а наши раны горели на речном песке.
Так здравствуй, поседевшая любовь моя! Пусть кружится и падает снежок
На берег Дона, на ветку клена, на твой заплаканный платок.
На берег Дона, на ветку клена, на твой заплаканный платок.
Когда мы покидали свой родимый край и молча отступали на восток,
Над тихим Доном, под нашим кленом маячил долго твой платок.
Над тихим Доном, под нашим кленом маячил долго твой платок.
가사 번역
우리는 우리의 토지를 떠나 자동으로 동쪽에 퇴각 할 때,
조용한 돈을 통해,우리의 단풍 나무 아래 손수건은 오랜 시간 동안 어렴풋이 나타났다.
조용한 돈을 통해,우리의 단풍 나무 아래 손수건은 오랜 시간 동안 어렴풋이 나타났다.
대초원은 껍질로 흥얼,검은 연기는 스탈린 그라드를 통해 걸려.
그리고 끔찍한 볼가에서 오랜 시간 동안 나는 그 위에 돈의 꿈 그리고 당신.
그리고 끔찍한 볼가에서 오랜 시간 동안 나는 그 위에 돈의 꿈 그리고 당신.
당신의 말을 듣지 못했어요,내 사랑 하지만 당신이 고뇌에서 나를 기다릴 줄 알았어요.
보라색 잎이 아니라 강 모래 위에서 우리의 상처가 불탔습니다.
보라색 잎이 아니라 강 모래 위에서 우리의 상처가 불탔습니다.
그래서 안녕하세요,내 회색빛 사랑! 눈덩이 스핀과 가을 보자
돈 은행,단풍 나무 가지,눈물 얼룩진 손수건에.
돈 은행,단풍 나무 가지,눈물 얼룩진 손수건에.
우리는 우리의 토지를 떠나 자동으로 동쪽에 퇴각 할 때,
조용한 돈을 통해,우리의 단풍 나무 아래 손수건은 오랜 시간 동안 어렴풋이 나타났다.
조용한 돈을 통해,우리의 단풍 나무 아래 손수건은 오랜 시간 동안 어렴풋이 나타났다.