Гарик Сукачёв — Мой друг уехал... 가사 및 번역

이 페이지에는 Гарик Сукачёв의 노래 "Мой друг уехал..."의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Мой друг уехал далеко,
И не вернется, и не вернется.
Мой друг уехал далеко,
А сердце стонет, рвется
Туда, за дальние моря, за горы, за равнины, за поля,
За хмурь косматых облаков, за солнце, за луну, за берег моря.
Туда, где первым снегом занесен и стерт навеки след его ноги,
Где птицы чертят черные круги по небу, мой друг уехал.
Мой друг уехал далеко,
И стало грустно, и стало грустно.
Мой друг уехал далеко,
И стало пусто, пусто.
А на дворе опять весна, природа притаилась пред рождением любви.
И завтра будет новый день, он будет весел и горяч,
Как воин на монгольском скакуне,
Сжимающий копье и с колчаном весёлых стрел.
Он будет на него похож — того, кто не вернется никогда.
Мой друг уехал, мой друг уехал,
Мой друг уехал навсегда…

가사 번역

내 친구가 멀리 갔다,
그리고 그것은 돌아오지 않을 것이고,돌아오지 않을 것입니다.
내 친구가 멀리 갔다,
그리고 심장 신음,휴식
이,먼 바다를 넘어,산을 넘어,평원을 넘어,필드를 넘어,
그년 구름 찌푸리고 태양,달,해변
이 첫 번째 눈이 가져 그의 발의 발자국을 영원히 삭제 곳,
새가 하늘에 검은 원을 그릴 경우,내 친구가 사라 졌어요.
내 친구가 멀리 갔다,
그리고 그것은 슬프고,슬프다.
내 친구가 멀리 갔다,
그리고 그것은 비어 있었고 비어 있었다.
그리고 마당에 다시 봄,자연은 사랑의 탄생 전에 숨어.
그리고 내일은 새로운 날이 될 것입니다,그것은 재미와 뜨거운 것입니다,
몽골 강도의 전사처럼,
창을 쥐고 메리 화살표의 조용한 함께.
그는 그와 같이 될 것입니다—결코 돌아 오지 않을 것입니다.
내 친구가 사라,내 친구가 사라 졌어요,
내 친구는 영원히 사라 졌어요…