Gearoid MacLachlainn — The Ballad Of Reading Gaol 가사 및 번역
이 페이지에는 Gearoid MacLachlainn의 노래 "The Ballad Of Reading Gaol"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
He did not wear his scarlet coat,
For blood and wine are red,
And blood and wine were on his hands
When they found him with the dead,
The poor dead woman whom he loved,
And murdered in her bed.
He walked amongst the Trial Men
In a suit of shabby gray;
A cricket cap was on his head,
And his step seemed light and gay;
But I never saw a man who looked
So wistfully at the day.
I never saw a man who looked
With such a wistful eye
Upon that little tent of blue
Which prisoners call the sky,
And at every drifting cloud that went
With sails of silver by.
I walked, with other souls in pain,
Within another ring,
And was wondering if the man had done
A great or little thing,
When a voice behind me whispered low,
«That fellow’s got to swing.»
Dear Christ! the very prison walls
Suddenly seemed to reel,
And the sky above my head became
Like a casque of scorching steel;
And, though I was a soul in pain,
My pain I could not feel.
I only knew what hunted thought
Quickened his step, and why
He looked upon the garish day
With such a wistful eye;
The man had killed the thing he loved,
And so he had to die.
Yet each man kills the thing he loves,
By each let this be heard,
Some do it with a bitter look,
Some with a flattering word,
The coward does it with a kiss,
The brave man with a sword!
Some kill their love when they are young,
And some when they are old;
Some strangle with the hands of Lust,
Some with the hands of Gold:
The kindest use a knife, because
The dead so soon grow cold.
Some love too little, some too long,
Some sell, and others buy;
Some do the deed with many tears,
And some without a sigh:
For each man kills the thing he loves,
Yet each man does not die.
He does not die a death of shame
On a day of dark disgrace,
Nor have a noose about his neck,
Nor a cloth upon his face,
Nor drop feet foremost through the floor
Into an empty space.
He does not sit with silent men
Who watch him night and day;
Who watch him when he tries to weep,
And when he tries to pray;
Who watch him lest himself should rob
The prison of its prey.
He does not wake at dawn to see
Dread figures throng his room,
The shivering Chaplain robed in white,
The Sheriff stern with gloom,
And the Governor all in shiny black,
With the yellow face of Doom.
He does not rise in piteous haste
To put on convict-clothes,
While some coarse-mouthed Doctor gloats, and notes
Each new and nerve-twitched pose,
Fingering a watch whose little ticks
Are like horrible hammer-blows.
He does not know that sickening thirst
That sands one’s throat, before
The hangman with his gardener’s gloves
Slips through the padded door,
And binds one with three leathern thongs,
That the throat may thirst no more.
He does not bend his head to hear
The Burial Office read,
Nor while the terror of his soul
Tells him he is not dead,
Cross his own coffin, as he moves
Into the hideous shed.
He does not stare upon the air
Through a little roof of glass:
He does not pray with lips of clay
For his agony to pass;
Nor feel upon his shuddering cheek
The kiss of Caiaphas.
II Six weeks the guardsman walked the yard,
In the suit of shabby gray:
His cricket cap was on his head,
And his step seemed light and gay,
But I never saw a man who looked
So wistfully at the day.
I never saw a man who looked
With such a wistful eye
Upon that little tent of blue
Which prisoners call the sky,
And at every wandering cloud that trailed
Its ravelled fleeces by.
He did not wring his hands, as do Those witless men who dare
To try to rear the changeling Hope
In the cave of black Despair:
He only looked upon the sun,
And drank the morning air.
He did not wring his hands nor weep,
Nor did he peek or pine,
But he drank the air as though it held
Some healthful anodyne;
With open mouth he drank the sun
As though it had been wine!
And I and all the souls in pain,
Who tramped the other ring,
Forgot if we ourselves had done
A great or little thing,
And watched with gaze of dull amaze
The man who had to swing.
For strange it was to see him pass
With a step so light and gay,
And strange it was to see him look
So wistfully at the day,
And strange it was to think that he Had such a debt to pay.
For oak and elm have pleasant leaves
That in the spring-time shoot:
But grim to see is the gallows-tree,
With its alder-bitten root,
And, green or dry, a man must die
Before it bears its fruit!
The loftiest place is that seat of grace
For which all worldlings try:
But who would stand in hempen band
Upon a scaffold high,
And through a murderer’s collar take
His last look at the sky?
It is sweet to dance to violins
When Love and Life are fair:
To dance to flutes, to dance to lutes
Is delicate and rare:
But it is not sweet with nimble feet
To dance upon the air!
So with curious eyes and sick surmise
We watched him day by day,
And wondered if each one of us Would end the self-same way,
For none can tell to what red Hell
His sightless soul may stray.
At last the dead man walked no more
Amongst the Trial Men,
And I knew that he was standing up In the black dock’s dreadful pen,
And that never would I see his face
In God’s sweet world again.
Like two doomed ships that pass in storm
We had crossed each other’s way:
But we made no sign, we said no word,
We had no word to say;
For we did not meet in the holy night,
But in the shameful day.
A prison wall was round us both,
Two outcast men we were:
The world had thrust us from its heart,
And God from out His care:
And the iron gin that waits for Sin
Had caught us in its snare.
III
In Debtors' Yard the stones are hard,
And the dripping wall is high,
So it was there he took the air
Beneath the leaden sky,
And by each side a Warder walked,
For fear the man might die.
Or else he sat with those who watched
His anguish night and day;
Who watched him when he rose to weep,
And when he crouched to pray;
Who watched him lest himself should rob
Their scaffold of its prey.
The Governor was strong upon
The Regulations Act:
The Doctor said that Death was but
A scientific fact:
And twice a day the Chaplain called,
And left a little tract.
And twice a day he smoked his pipe,
And drank his quart of beer:
His soul was resolute, and held
No hiding-place for fear;
He often said that he was glad
The hangman’s hands were near.
But why he said so strange a thing
No Warder dared to ask:
For he to whom a watcher’s doom
Is given as his task,
Must set a lock upon his lips,
And make his face a mask.
Or else he might be moved, and try
To comfort or console:
And what should Human Pity do Pent up in Murderer’s Hole?
What word of grace in such a place
Could help a brother’s soul?
With slouch and swing around the ring
We trod the Fools' Parade!
We did not care: we knew we were
The Devil’s Own Brigade:
And shaven head and feet of lead
Make a merry masquerade.
We tore the tarry rope to shreds
With blunt and bleeding nails;
We rubbed the doors, and scrubbed the floors,
And cleaned the shining rails:
And, rank by rank, we soaped the plank,
And clattered with the pails.
We sewed the sacks, we broke the stones,
We turned the dusty drill:
We banged the tins, and bawled the hymns,
And sweated on the mill:
But in the heart of every man
Terror was lying still.
So still it lay that every day
Crawled like a weed-clogged wave:
And we forgot the bitter lot
That waits for fool and knave,
Till once, as we tramped in from work,
We passed an open grave.
With yawning mouth the yellow hole
Gaped for a living thing;
The very mud cried out for blood
To the thirsty asphalte ring:
And we knew that ere one dawn grew fair
Some prisoner had to swing.
Right in we went, with soul intent
On Death and Dread and Doom:
The hangman, with his little bag,
Went shuffling through the gloom:
And each man trembled as he crept
Into his numbered tomb.
That night the empty corridors
Were full of forms of Fear,
And up and down the iron town
Stole feet we could not hear,
And through the bars that hide the stars
White faces seemed to peer.
He lay as one who lies and dreams
In a pleasant meadow-land,
The watchers watched him as he slept,
And could not understand
How one could sleep so sweet a sleep
With a hangman close at hand.
But there is no sleep when men must weep
Who never yet have wept:
So we—the fool, the fraud, the knave—
That endless vigil kept,
And through each brain on hands of pain
Another’s terror crept.
Alas! it is a fearful thing
To feel another’s guilt!
For, right within, the sword of Sin
Pierced to its poisoned hilt,
And as molten lead were the tears we shed
For the blood we had not spilt.
The Warders with their shoes of felt
Crept by each padlocked door,
And peeped and saw, with eyes of awe,
Gray figures on the floor,
And wondered why men knelt to pray
Who never prayed before.
All through the night we knelt and prayed,
Mad mourners of a corse!
The troubled plumes of midnight were
The plumes upon a hearse:
And bitter wine upon a sponge
Was the savour of Remorse.
The gray cock crew, the red cock crew,
But never came the day:
And crooked shapes of Terror crouched,
In the corners where we lay:
And each evil sprite that walks by night
Before us seemed to play.
They glided past, they glided fast,
Like travellers through a mist:
They mocked the moon in a rigadoon
Of delicate turn and twist,
And with formal pace and loathsome grace
The phantoms kept their tryst.
With mop and mow, we saw them go,
Slim shadows hand in hand:
About, about, in ghostly rout
They trod a saraband:
And damned grotesques made arabesques,
Like the wind upon the sand!
With the pirouettes of marionettes,
They tripped on pointed tread:
But with flutes of Fear they filled the ear,
As their grisly masque they led,
And loud they sang, and long they sang,
For they sang to wake the dead.
«Oho!» they cried, «the world is wide,
But fettered limbs go lame!
And once, or twice, to throw the dice
Is a gentlemanly game,
But he does not win who plays with Sin
In the Secret House of Shame.»
No things of air these antics were,
That frolicked with such glee:
To men whose lives were held in gyves,
And whose feet might not go free,
Ah! wounds of Christ! they were living things,
Most terrible to see.
Around, around, they waltzed and wound;
Some wheeled in smirking pairs;
With the mincing step of a demirep
Some sidled up the stairs:
And with subtle sneer, and fawning leer,
Each helped us at our prayers.
The morning wind began to moan,
But still the night went on:
Through its giant loom the web of gloom
Crept till each thread was spun:
And, as we prayed, we grew afraid
Of the Justice of the Sun.
The moaning wind went wandering round
The weeping prison-wall:
Till like a wheel of turning steel
We felt the minutes crawl:
O moaning wind! what had we done
To have such a seneschal?
At last I saw the shadowed bars,
Like a lattice wrought in lead,
Move right across the whitewashed wall
That faced my three-plank bed,
And I knew that somewhere in the world
God’s dreadful dawn was red.
At six o’clock we cleaned our cells,
At seven all was still,
But the sough and swing of a mighty wing
The prison seemed to fill,
For the Lord of Death with icy breath
Had entered in to kill.
He did not pass in purple pomp,
Nor ride a moon-white steed.
Three yards of cord and a sliding board
Are all the gallows' need:
So with rope of shame the Herald came
To do the secret deed.
We were as men who through a fen
Of filthy darkness grope:
We did not dare to breathe a prayer,
Or to give our anguish scope:
Something was dead in each of us,
And what was dead was Hope.
For Man’s grim Justice goes its way
And will not swerve aside:
It slays the weak, it slays the strong,
It has a deadly stride:
With iron heel it slays the strong,
The monstrous parricide!
We waited for the stroke of eight:
Each tongue was thick with thirst:
For the stroke of eight is the stroke of Fate
That makes a man accursed,
And Fate will use a running noose
For the best man and the worst.
We had no other thing to do,
Save to wait for the sign to come:
So, like things of stone in a valley lone,
Quiet we sat and dumb:
But each man’s heart beat thick and quick,
Like a madman on a drum!
With sudden shock the prison-clock
Smote on the shivering air,
And from all the gaol rose up a wail
Of impotent despair,
Like the sound the frightened marshes hear
From some leper in his lair.
And as one sees most fearful things
In the crystal of a dream,
We saw the greasy hempen rope
Hooked to the blackened beam,
And heard the prayer the hangman’s snare
Strangled into a scream.
And all the woe that moved him so That he gave that bitter cry,
And the wild regrets, and the bloody sweats,
None knew so well as I:
For he who lives more lives than one
More deaths than one must die.
IV There is no chapel on the day
On which they hang a man:
The Chaplain’s heart is far too sick,
Or his face is far too wan,
Or there is that written in his eyes
Which none should look upon.
So they kept us close till nigh on noon,
And then they rang the bell,
And the Warders with their jingling keys
Opened each listening cell,
And down the iron stair we tramped,
Each from his separate Hell.
Out into God’s sweet air we went,
But not in wonted way,
For this man’s face was white with fear,
And that man’s face was gray,
And I never saw sad men who looked
So wistfully at the day.
I never saw sad men who looked
With such a wistful eye
Upon that little tent of blue
We prisoners called the sky,
And at every careless cloud that passed
In happy freedom by.
But there were those amongst us all
Who walked with downcast head,
And knew that, had each got his due,
They should have died instead:
He had but killed a thing that lived,
Whilst they had killed the dead.
For he who sins a second time
Wakes a dead soul to pain,
And draws it from its spotted shroud,
And makes it bleed again,
And makes it bleed great gouts of blood,
And makes it bleed in vain!
Like ape or clown, in monstrous garb
With crooked arrows starred,
Silently we went round and round
The slippery asphalte yard;
Silently we went round and round,
And no man spoke a word.
Silently we went round and round,
And through each hollow mind
The Memory of dreadful things
Rushed like a dreadful wind,
And Horror stalked before each man,
And Terror crept behind.
The Warders strutted up and down,
And kept their herd of brutes,
Their uniforms were spick and span,
And they wore their Sunday suits,
But we knew the work they had been at,
By the quicklime on their boots.
For where a grave had opened wide,
There was no grave at all:
Only a stretch of mud and sand
By the hideous prison-wall,
And a little heap of burning lime,
That the man should have his pall.
For he has a pall, this wretched man,
Such as few men can claim:
Deep down below a prison-yard,
Naked for greater shame,
He lies, with fetters on each foot,
Wrapt in a sheet of flame!
And all the while the burning lime
Eats flesh and bone away,
It eats the brittle bone by night,
And the soft flesh by day,
It eats the flesh and bone by turns,
But it eats the heart alway.
For three long years they will not sow
Or root or seedling there:
For three long years the unblessed spot
Will sterile be and bare,
And look upon the wondering sky
With unreproachful stare.
They think a murderer’s heart would taint
Each simple seed they sow.
It is not true! God’s kindly earth
Is kindlier than men know,
And the red rose would but glow more red,
The white rose whiter blow.
Out of his mouth a red, red rose!
Out of his heart a white!
For who can say by what strange way,
Christ brings His will to light,
Since the barren staff the pilgrim bore
Bloomed in the great Pope’s sight?
But neither milk-white rose nor red
May bloom in prison air;
The shard, the pebble, and the flint,
Are what they give us there:
For flowers have been known to heal
A common man’s despair.
So never will wine-red rose or white,
Petal by petal, fall
On that stretch of mud and sand that lies
By the hideous prison-wall,
To tell the men who tramp the yard
That God’s Son died for all.
Yet though the hideous prison-wall
Still hems him round and round,
And a spirit may not walk by night
That is with fetters bound,
And a spirit may but weep that lies
In such unholy ground,
He is at peace—this wretched man—
At peace, or will be soon:
There is no thing to make him mad,
Nor does Terror walk at noon,
For the lampless Earth in which he lies
Has neither Sun nor Moon.
They hanged him as a beast is hanged:
They did not even toll
A requiem that might have brought
Rest to his startled soul,
But hurriedly they took him out,
And hid him in a hole.
They stripped him of his canvas clothes,
And gave him to the flies:
They mocked the swollen purple throat,
And the stark and staring eyes:
And with laughter loud they heaped the shroud
In which their convict lies.
The Chaplain would not kneel to pray
By his dishonoured grave:
Nor mark it with that blessed Cross
That Christ for sinners gave,
Because the man was one of those
Whom Christ came down to save.
Yet all is well; he has but passed
To Life’s appointed bourne:
And alien tears will fill for him
Pity’s long-broken urn,
For his mourners will be outcast men,
And outcasts always mourn.
I know not whether Laws be right,
Or whether Laws be wrong;
All that we know who lie in gaol
Is that the wall is strong;
And that each day is like a year,
A year whose days are long.
But this I know, that every Law
That men have made for Man,
Since first Man took his brother’s life,
And the sad world began,
But straws the wheat and saves the chaff
With a most evil fan.
This too I know—and wise it were
If each could know the same—
That every prison that men build
Is built with bricks of shame,
And bound with bars lest Christ should see
How men their brothers maim.
With bars they blur the gracious moon,
And blind the goodly sun:
And they do well to hide their Hell,
For in it things are done
That Son of God nor son of Man
Ever should look upon!
The vilest deeds like poison weeds
Bloom well in prison-air:
It is only what is good in Man
That wastes and withers there:
Pale Anguish keeps the heavy gate,
And the Warder is Despair.
For they starve the little frightened child
Till it weeps both night and day:
And they scourge the weak, and flog the fool,
And gibe the old and gray,
And some grow mad, and all grow bad,
And none a word may say.
Each narrow cell in which we dwell
Is a foul and dark latrine,
And the fetid breath of living Death
Chokes up each grated screen,
And all, but Lust, is turned to dust
In Humanity’s machine.
The brackish water that we drink
Creeps with a loathsome slime,
And the bitter bread they weigh in scales
Is full of chalk and lime,
And Sleep will not lie down, but walks
Wild-eyed, and cries to Time.
But though lean Hunger and green Thirst
Like asp with adder fight,
We have little care of prison fare,
For what chills and kills outright
Is that every stone one lifts by day
Becomes one’s heart by night.
With midnight always in one’s heart,
And twilight in one’s cell,
We turn the crank, or tear the rope,
Each in his separate Hell,
And the silence is more awful far
Than the sound of a brazen bell.
And never a human voice comes near
To speak a gentle word:
And the eye that watches through the door
Is pitiless and hard:
And by all forgot, we rot and rot,
With soul and body marred.
And thus we rust Life’s iron chain
Degraded and alone:
And some men curse, and some men weep,
And some men make no moan:
But God’s eternal Laws are kind
And break the heart of stone.
And every human heart that breaks,
In prison-cell or yard,
Is as that broken box that gave
Its treasure to the Lord,
And filled the unclean leper’s house
With the scent of costliest nard.
Ah! happy they whose hearts can break
And peace of pardon win!
How else may man make straight his plan
And cleanse his soul from Sin?
How else but through a broken heart
May Lord Christ enter in?
And he of the swollen purple throat,
And the stark and staring eyes,
Waits for the holy hands that took
The Thief to Paradise;
And a broken and a contrite heart
The Lord will not despise.
The man in red who reads the Law
Gave him three weeks of life,
Three little weeks in which to heal
His soul of his soul’s strife,
And cleanse from every blot of blood
The hand that held the knife.
And with tears of blood he cleansed the hand,
The hand that held the steel:
For only blood can wipe out blood,
And only tears can heal:
And the crimson stain that was of Cain
Became Christ’s snow-white seal.
VI In Reading gaol by Reading town
There is a pit of shame,
And in it lies a wretched man
Eaten by teeth of flame,
In a burning winding-sheet he lies,
And his grave has got no name.
And there, till Christ call forth the dead,
In silence let him lie:
No need to waste the foolish tear,
Or heave the windy sigh:
The man had killed the thing he loved,
And so he had to die.
And all men kill the thing they love,
By all let this be heard,
Some do it with a bitter look,
Some with a flattering word,
The coward does it with a kiss,
The brave man with a sword.
가사 번역
그는 그의 스칼렛 코트를 착용하지 않았다,
피와 와인을 위해 빨강,
그리고 피와 와인은 그의 손에 있었다
죽은 자와 함께 발견했을 때,
사랑하는 불쌍한 죽은 여자,
그리고 그녀의 침대에서 살해.
그는 재판 남자 사이에 걸었다
초라한 회색 양복;
크리켓 모자는 그의 머리에 있었다,
그리고 그의 단계는 듯 빛과 게이;
그러나 나는 보았다 사람을 본 적이
그날 정말 용감했어
한 남자를 본 적이 없어
그런 거창한 눈으로
그 작은 푸른 텐트에
죄수가 하늘을 부르는,
그리고 모든 구름 표류에서
은으로 항해하고
나는 고통에 다른 영혼과 함께 걸었다,
다른 반지 안에,
그리고 그 사람이 한 것인지 궁금했습니다
위대한 또는 작은 일,
내 뒤에 목소리가 낮은 속삭 때,
"그 녀석은 스윙 있어요.»
세상에,세상에! 바로 감옥 벽
갑자기 릴 것 같았다,
그리고 내 머리 위의 하늘이 되었다
뜨거운 강철의 술통 같이;
난 고통 속에 영혼이 있지만,
내 고통 나는 느낄 수 없었다.
뭘 사냥했는지 알고 있었어.
그의 단계를 빠르게,그리고 왜
그는 회색의 날을 보았다
그런 거창한 눈으로;
그 남자는 그가 사랑하는 것을 죽였다,
그래서 그는 죽어야만 했다
그러나 각 남자는 그가 사랑하는 것을 죽인다,
각각 들어 보자,
일부는 쓴 표정으로 그것을 할,
아첨하는 단어 일부,
겁쟁이가 키스로 한 거야,
검을 가진 용감한 남자!
그들이 젊을 때 어떤 사람들은 그들의 사랑을 죽입니다,
그리고 그들이 오래되었을 때;
정욕의 손으로 일부 반짝이,
일부는 금을 가진:
가장 친절한 것은 칼을 사용하기 때문에
죽은 사람은 너무 빨리 감기 성장한다.
일부는 너무 작은 사랑,일부는 너무 오래,
일부는 판매하고,다른 사람은 산다;
몇몇은 많은 눈물을 가진 증서를 한다,
그리고 한숨없이 일부:
각 남자는 그가 사랑하는 것을 죽인다,
그러나 각 사람은 죽지 않습니다.
그는 수치의 죽음을 죽지 않는다
어두운 치욕의 날에,
목에 올가미도 없고,
그의 얼굴에 천은,
도 바닥을 통해 무엇보다도 발을 드롭
빈 공간에.
그는 침묵의 사람들과 함께 앉아 있지 않습니다
밤낮으로 그를 지켜보는 사람;
그가 눈물을 흘리려고 할 때 누가 그를 지켜,
그리고 그가 기도하려고 할 때;
누가 그를 볼 자신이 강탈해야하지 않도록
먹이의 감옥.
그는 볼 새벽에 깨어하지 않습니다
공포는 그의 방 쓰렁 인물,
떨고 목사가 강탈 흰색에서,
어둠을 가진 보안관 스턴,
그리고 주지사는 모두 빛나는 검은 색,
운명의 노란 얼굴.
그는 날카로운 서둘러 상승하지 않습니다
죄수 옷을 입으려면,
일부 거친 입 의사가 고소해하는 동안,그리고 메모
새롭고도 신경이 쓰이는 각 포즈,
핑거링 시계 그 작은 진드기
끔찍한 망치 불면 같다.
그는 그 역겨운 갈증을 모른다
그 전에,하나의 목을 모래
정원사의 장갑을 든 교수형 집행인
덧대진 문을 통해서 미끄러집니다,
가죽 끈 세 개와 묶는다.,
목이 더 이상 갈증이 없을 수도 있습니다.
그는 듣고 그의 머리를 구부리지 않습니다
매장 사무실 읽기,
도 아니다 그의 영혼의 공포 동안
그가 죽지 않았다고 전해,
그가 움직임에 따라,자신의 관을 건너
창고로 들어가
그는 공기를 응시하지 않습니다
유리의 작은 지붕을 통해:
그는 진흙 입술을 가지고 기도하지 않는다.
그의 고통이 지나가도록;
도 아니다 그의 몸부림 뺨에 느낌
카이아파스의 키스.
II6 주 보증인은 마당을 걸었다,
초라한 회색의 정장:
그의 크리켓 모자는 그의 머리에 있었다,
그리고 그의 단계는 듯 빛과 게이,
그러나 나는 보았다 사람을 본 적이
그날 정말 용감했어
한 남자를 본 적이 없어
그런 거창한 눈으로
그 작은 푸른 텐트에
죄수가 하늘을 부르는,
그리고 모든 배회 구름에서
그 황폐 한 플리스.
그는 그의 손을 짜지 않았다,감히 그 재치없는 사람처럼
체인즐링 희망 후면에 시도
검은 절망 동굴:
그는 단지 태양을 바라 보았다,
그리고 아침 공기를 마셨다.
그는 그의 손을 짜지도 울지 않았다,
도 아니다 그는 들여다 않았다 또는 소나무,
이 개최 것처럼 그러나 그는 공기를 마셨다
일부 건강 진통제;
열린 입으로 그는 태양을 마셨다
마치 와인처럼!
그리고 저와 고통 속에 있는 모든 영혼,
누가 다른 반지를 때렸,
우리 자신이 한 경우 잊어 버렸습니다
위대한 또는 작은 일,
그리고 둔한 놀라움의 시선으로 보았다
스윙을 한 남자.
이상한 그것은 그를 통과 볼 수 있었다
와 함께 단계 그래서 빛과 게이,
그리고 이상한 그가 보는 볼 수 있었다
그 날 너무 용감하게,
그리고 이상한 그가 지불 할 이러한 빚을 가지고 있다고 생각하는 것이 었습니다.
참나무와 느릅 나무의 경우 쾌적한 잎이 있습니다
봄맞이 촬영 때:
그러나 볼 수있는 냉혹 한 교수대-나무입니다,
그것의 더듬 물린 뿌리로,
그리고,녹색 또는 건조,사람이 죽어야합니다
그 열매를 맺기 전에!
가장 예쁜 장소는 그 은혜의 자리입니다
모든 세계인이 시도하는:
하지만 누가 헴펜 밴드에 서있을 것인가
높은 비계에,
그리고 살인자의 목걸이를 통해
하늘을 바라보는 마지막 모습?
그것은 달콤한 춤을 바이올린
사랑과 삶이 공정할 때:
플루트와 춤을 추고,플루트와 춤을 추며
섬세 하 고 드문:
그러나 민첩한 발 달콤한 아니다
공중에서 춤을 춰요!
호기심 눈과 아픈 추측과 그래서
우리는 매일 그를 보았다,
그리고 우리 각자가 자기 같은 방식으로 끝날 지 궁금했습니다,
아무도 무엇을 붉은 지옥 말할 수 없다
그의 시야없는 영혼은 벗어날수도 있습니다.
마침내 죽은 사람은 더 이상 걷지 않았다
재판 남자들 사이에서,
그리고 나는 그가 검은 도크의 무서운 펜에 서 알고 있었다,
그리고 그의 얼굴을 볼 수 없을 것
다시 하나님의 달콤한 세상에서.
폭풍에 휩싸인 두 척의 운운함이
우리는 서로의 길을 건넜다:
그러나 우리는 아무 표시도 하지 않았다,우리는 아무 말도하지 않았다,
우리는 할 말이 없었다;
우리는 성스러운 밤에 만나지 않았다,
부끄러운 날
교도소 벽이 우리 둘 다 돌았 다.,
우리가 있었다 두 왕따 남자:
세상은 우릴 마음에서 몰아냈어,
그리고 그의 치료에서 하나님:
그리고 죄를 기다리는 철 진
올가미에 걸려들었죠
3.3
채무자의 마당에서는 돌이 단단합니다,
그리고 물방울 벽은 높습니다,
그래서 거기에 그가 공기를
새는 하늘 아래,
그리고 각 측에 의해 와더는 걸었다,
사람이 죽을까봐 두려워서요
그렇지 않으면 그는 지켜 사람들과 함께 앉아 있었다
그의 고뇌의 밤낮;
그가 울기 위하여 상승할 때 그를 봤던 누구,
그리고 그가 기도하러 울부짖었을 때;
누가 그를 보았다 자신이 강탈해야하지 않도록
그들의 먹이의 발판.
주지사는 강했다
규정 법:
의사 말로는 죽음은
과학적 사실:
그리고 하루에 두번씩 목사님이 전화하셨어,
그리고 약간의 기관을 떠났다.
그리고 하루에 두 번 그는 자신의 파이프를 훈제,
그리고 맥주를 마셨다.:
그의 영혼은 단호했고,
공포에 대한 숨어있는 장소 없음;
그는 종종 그가 기쁘다고 말했다
교수형 집행 인의 손이 근처에 있었다.
그런데 왜 그렇게 이상한 말을
더 와더는 물어 감히 없습니다:
그를 위해 누구를 감시자의 운명
그의 임무로 주어진 것,
입술에 자물쇠를 채워야 해,
그리고 그의 얼굴을 마스크합니다.
또는 다른 그는 이동,시도 할 수 있습니다
안락 또는 장치에:
그리고 인간의 연민은 살인자의 구멍에서 무엇을 회개해야합니까?
이런 곳에서 은총의 어떤 단어
형제의 영혼을 도울 수 있을까?
터치와 함께 반지 주위에 스윙
우리 바보들의 퍼레이드를 밟아야지!
우리는 상관하지 않았다:우리는 우리가 알고 있었다
악마의 자신의 여단:
그리고 면도 머리와 지도의 발
메리 가장무도회를 만들어
우리는 갈가리 찢기 위해 타리 밧줄을 찢었다.
둔기와 출혈 못을 가진;
우리는 문을 문질러,그리고 바닥을 문질러,
그리고 빛나는 가로장을 청소했습니다:
그리고,순위에 의해 순위,우리는 판자를 뽑아,
그리고 펜으로 쪼개졌지
우린 색스를 꿰맸고,돌을 부러뜨렸어,
우리는 먼지 드릴을 설정:
우리는 통을 부딪 혔어요,그리고 찬송가를 wawled,
그리고 선반에 땀:
하지만 모든 사람의 마음 속에
테러는 여전히 누워 있었다.
그래서 아직도 매일 그 누워
잡초 막힌 파도 같이 기어올랐습니다:
그리고 우리는 쓴 것을 많이 잊어 버렸습니다
즉 바보와 용설란을 기다립니다,
한 번까지,우리는 직장에서 짓밟으로,
무덤을 지나갔어요
하품 입을 가진 노란 구멍
살아 있는 것에 대한 멍하니 바라;
아주 진흙 피를 위해 외쳤다
목 마른 비구면 반지에:
한 새벽이 공평한 곳이라는 것도 알고 있었다.
어떤 죄수는 스윙 했다.
오른쪽 우리는 영혼 의도와 함께 갔다
죽음과 공포와 운명에:
교수형 집행인,그의 작은 가방,
어둠 속에서 셔플 갔다:
그가 기었다으로 그리고 각 남자는 떨림
그의 번호가 매겨진 무덤으로.
그날 밤 빈 복도
공포의 형태로 가득 차 있었다,
그리고 아이언 타운 위아래로
우리가들을 수 없습니다 발을 훔쳐,
그리고 별을 숨기는 막대를 통해
흰색 얼굴은 피어 것 같았다.
그는 거짓말과 꿈으로 누워
쾌적한 초원-땅,
당직자들은 그를 자면서 보았다,
그리고 이해할 수 없었다
어떻게 그렇게 달콤한 잠을 잘 수 있을까
교수형 집행 인과 가까이.
하지만 남자들이 울면 잠을 못 자요
누가 아직 울지 않았는가:
그래서 우리는—바보,사기,용설란—
그 끝없는 활기 유지,
그리고 고통의 손에 각 뇌를 통해
또 다른 테러는 기었다.
아아! 그것은 무서운 것입니다
다른 죄책감을 느끼기 위해서!
바로 내면의 죄의 검
독살된 칼자루에 피어싱,
그리고 용융 납으로 우리가 흘리는 눈물이었다
피를 위해 우리는 유출하지 않았다.
그들의 신발이 느껴지는 감시인
놀려진 각 문에 의해 느끼게 하는,
그리고 경외의 눈으로,보고 보았다,
바닥에 회색 그림,
그리고 왜 남자들이기도를 무릎을 꿇는지 궁금해했다.
기도도 안 한 사람
모든 밤을 통해 우리는 무릎을 꿇고기도했습니다,
코스의 미친 애도!
문제가 자정의 깃털이 있었다
왕위에 깃털이:
그리고 스폰지에 쓴 와인
양심의 가책이었지
회색 닭 승무원,붉은 닭 승무원,
그러나 결코 하루에 오지 않았다:
그리고 공포의 비뚤어진 모양이 웅크 리고,
우리가 누워 코너:
밤마다 걷는 각 사악한 스프라이트
우리가 놀기 전에.
그들은 과거를 미끄러 져,그들은 빨리 미끄러졌습니다,
마치 안개를 통해 여행객처럼:
그들은 리가둔에서 달을 조롱했다
민감한 회전 및 강선전도의,
그리고 공식적인 속도와 혐오스러운 은혜로
팬텀은 그들의 시도를 유지했다.
밀대걸레와 암퇘지로,우리는 그들이가는 것을 보았다,
슬림 그림자 손에 손:
약,에 대해,유령 폭발에
그들은 사라반드를 걷는다.:
그리고 빌어 먹을 동굴은 아랍 사람을했다,
모래 위의 바람처럼!
마리오네트의 피 루엣과 함께,
그들은 뾰족한 보행에 걸려 넘어졌습니다:
하지만 공포의 피리들이 귀를 가득 채웠다,
그들의 껄끄 러운 거시기로 그들은 주도,
그리고 큰 소리로 그들은 노래,긴 그들은 노래,
죽은 자들을 깨우려고 노래를 불렀지
"오호!"그들은 울었다"는 세상은 넓다,
그러나 죽은 사지는 절름발이 간다!
고,한 번 또는 두 번,주사위를 던져
이 신사 게임이다,
그러나 그는 죄와 함께 연주 누가 승리하지 않습니다
수치의 비밀 집에서.»
공기의 어떤 것들 이 장난은 없었다,
그 같은 기쁨 장난:
자이브스에서 목숨이 걸린 사람들에게,
그리고 누구의 발 무료 가지 않을 수 있습니다,
아! 그리스도의 상처! 그들은 물건을 살고 있었다,
보기에 가장 끔찍한.
주변,주변,그들은 waltzed 상처;
일부는 쌍을 웃어 바퀴;
디미렙의 호광을이루는 단계와 함께
일부는 계단을 사이딩:
그리고 미묘한 sneer,그리고 포닝 리어와,
각각 우리의 기도에 우리를 도왔다.
아침 바람이 신음하기 시작했다,
하지만 여전히 밤은 계속:
거대한 직조기를 통해 어둠 웹
각 스레드가 회전 될 때까지 느끼게 됨:
그리고,우리가 기도한 대로,우리는 두려워했습니다
태양의 정의
신음 바람 라운드 방황 갔다
수양 감옥 벽:
도는 강철의 바퀴 같이 때까지
우리는 분 크롤링 느꼈다:
또는 신음 바람! 우리가 한 일
그런 세네샬을 가지고?
마지막으로 그늘진 막대를 봤어,
납으로 가공된 격자 같이,
흰 벽 바로 건너편 이동
즉,내 세 판자 침대를 직면,
그리고 나는 세계 어딘가에 것을 알고 있었다
신의 끔찍한 새벽은 빨간색이었다.
6 시에 우리는 우리의 세포를 청소,
일곱 모든 여전히,
그러나 강력한 날개의 가뭄과 스윙
감옥은 채울 것 같았다,
얼어붙은 숨결으로 죽음의 신에게
죽이기 위해 들어갔다.
그는 보라색 화려 에 전달하지 않았다,
도 달 흰색 스티드를 타고.
3 야드 코드 및 슬라이딩 보드
모든 교수대의 필요성은 무엇입니까:
그래서 부끄러운 줄 헤럴드왔다
비밀 증서를 위해서
우린 펜으로 고통받는 남자일 뿐이야.
의 더러운 어둠 모색:
우리는 기도를 호흡 감히하지 않았다,
또는 우리의 고뇌 범위를 주기 위하여:
우리 각자에게서 뭔가 죽었었어,
그리고 죽은 것은 희망이었다.
인간의 냉혹 한 정의는 길을 간다
그리고 옆으로 스쳐지나 않을 것이다:
그것은 약한 것,그것 강하를 미끄러집니다,
그것은 치명적인 보폭이있다:
철 발뒤꿈치로 그것은 강한 미끄러집니다,
괴물 진학!
우리는 여덟의 뇌졸중을 기다렸다:
각 혀는 갈증 두꺼운:
8 의 치기를 위해 운명의 치기 이다
그게 남자들의 저주라는 거지,
그리고 운명은 러닝 올가미를 사용할 것입니다
신랑 들러리와 최악을 위해서
우리는 할 다른 일이 없었다,
로그인이 올 때까지 기다릴 저장:
그래서,외로운 계곡의 돌 같은 것들,
조용한 우리는 앉아서 바보:
그러나 각 남자의 심장은 두껍고 그리고 빠르다 이겼습니다,
드럼에 미친놈처럼!
갑자기 충격을 감옥 시계
떨고 공기에 분출,
그리고 모든 가올에서 통증이 일어났습니다
성불능 절망의,
겁먹은 늪지들이 듣는 소리처럼
그의 은신처에서 일부 르퍼에서.
그리고 가장 무서운 것들을 보는 것처럼
꿈 속에서,
우리는 기름기 헴펜 밧줄을 보았다
검게 한 광속에 구부려지는,
그리고 교수형 집행관 스네어 기도를 들어주셨다.
비명소리로 질식했어요
그리고 그를 옮긴 모든 불황은 그 쓴 외침을 주었습니다,
그리고 후회 야생의,그리고 피 묻은 땀,
아무도 내가 그렇게 잘 알지:
하나 이상의 삶을 사는 그는
하나 이상의 죽음은 죽어야 해
IV 는 하루에 예배당이 없습니다
사람을 목매달아:
목사님의 심장은 너무 아파,
또는 그의 얼굴은 너무 완입니다,
또는 그의 눈에 기록 된 것이있다
어느 누구도 볼 수 없습니다.
그래서 그들은 정오에 가까이 때까지 우리를 지켰다,
그리고 그들은 종을 울렸다,
그리고 그들의 딸랑거리는 열쇠를 가진 감시인
각 청취 셀 열기,
그리고 철 계단 아래로 우리는 짓밟,
각각 자신의 별도의 지옥에서.
하나님의 달콤한 공기에 밖으로 우리는 갔다,
그러나 승리 방법은 아닙니다,
이 남자의 얼굴은 두려움에 백인이었다,
그리고 그 사람의 얼굴은 회색이었다,
그리고 나는 보았다 슬픈 남자를 본 적이
그날 정말 용감했어
나는 보았다 슬픈 남자를 본 적이
그런 거창한 눈으로
그 작은 푸른 텐트에
포로들이 하늘을 불었다,
그리고 통과 모든 부주의 한 구름에서
에 의해 행복한 자유.
그러나 우리 모두 사이에 그 있었다
누가 다운 캐스트 머리를 걸어,
그리고 알고 있었다,각각 자신의 기한을 가지고 있었다,
그들은 대신 죽었어야했습니다:
살던 것을 죽였지만,
그들이 죽은 자들을 죽이는 동안.
두 번 죄를 지은 자
고통에 죽은 영혼을 깨어,
그리고 그것을 발견 된 덮개 에서 그립니다,
그리고 다시 피 흘리게 만든다,
그리고 그것은 혈액의 큰 관찰을 출혈하게합니다,
그리고 헛되이 출혈한다!
원숭이 나 광대처럼 괴물 같은 가슴에서
비뚤어진 화살표로 주연,
조용히 우리는 돌고 돌아 갔다
미끄러운 비구면 야드;
조용히 우리는 돌고 돌아 갔다,
그리고 아무 말도 하지 않았다.
조용히 우리는 돌고 돌아 갔다,
그리고 각 빈 마음을 통해
끔찍한 것들의 기억
무서운 바람처럼 돌진,
그리고 공포는 각 사람 전에 스토킹,
그리고 공포는 뒤에 느끼게.
워더는 위아래로 묶였습니다,
그리고 그들의 무리를 지켰다.,
그들의 유니폼 말다툼과 스팬했다,
그리고 그들은 그들의 일요일 정장을 착용했습니다,
그러나 우리는 그들이 있었다 일을 알고 있었다,
그들의 부츠에 생석회 옆에.
무덤을 넓게 열었던 곳,
무덤은 없었어:
진흙과 모래 만 스트레칭
끔찍한 감옥 벽,
그리고 약간의 불타는 석회 힙,
그 남자는 자신의 담즙을 가져야한다.
그는 담즙을 가지고,이 비참한 사람,
같은 몇 사람이 주장 할 수 있습니다:
감옥 야드 아래 깊은 곳,
알몸에 대한 더 수치,
그는 각 발에 족쇄와 거짓말,
불꽃의 시트에 포장지!
그리고 모든 동안 불타는 석회
살과 뼈를 멀리 먹는다.,
그것은 밤마다 부서지기 쉬운 뼈를 먹는다,
그리고 낮에는 부드러운 살,
그것은 교대로 살과 뼈를 먹는다,
그러나 그것은 항상 마음을 먹는다.
3 년 동안 그들은 뿌리지 않을 것입니다
또는 거기 뿌리 또는 묘종:
3 긴 년간 불결한 반점
메마르고 벌거벗을 것입니다,
그리고 궁금 하늘을 봐
부당하지 않은 응시와 함께.
그들은 살인자의 심장이 오염 될 것이라고 생각합니다
그들이 뿌리는 각각의 간단한 씨앗.
그것은 사실이 아니다! 하나님의 상냥한 지구
남자보다 친근한가,
그리고 붉은 장미 것이다 그러나 더 붉은 빛,
화이트 로즈 화이트 블로우.
입에서 빨간색,빨간 장미!
마음에서 흰색!
어떤 이상한 방법으로 말할 수있는 사람을 위해,
그리스도는 그의 뜻을 빛으로지나신다.,
순례자의 불모의 직원이 지루하기 때문에
위대한 교황의 시력에 부풀어?
그러나 우유 백색 장미도 빨간
뜻감옥 공기에 피 수 있습니다;
파편,조약돌 및 부싯돌,
그들이 우리에게 준 것이 있습니까:
꽃은 치유하는 것으로 알려져 있습니다
일반인의 절망.
그래서 와인 레드 장미 또는 흰색 않을 것이다,
꽃잎,꽃잎,가을
거짓말하는 진흙과 모래를 뻗고
끔찍한 감옥 벽,
마당을 쥐고 있는 사람들에게
그 하나님의 아들은 모두를 위해 죽었습니다.
그러나 끔찍한 감옥 벽 비록
아직도 그를 단숨에 괴롭히지,
그리고 영혼이 밤까지 걸을 수 없다
즉 바인딩 가져 오기와 함께,
그리고 영은 거짓말로 눈물을 흘릴 수 있습니다
그런 신성하지 않은 땅에서,
그는 평화에있다—이 비참한 사람—
평화,또는 곧 될 것입니다:
그를 화나게 할 것은 없다,
정오에 테러는 걷지 않는다,
그가 거짓말하는 불운한 지구를 위해
태양이나 달이 없다.
야수가 교수형에 처해버렸지:
그들은 심지어 수신자 부담을하지 않았다
가져온 레퀴엠
그의 깜짝 영혼에 휴식,
그러나 황급히 그들은 그를 꺼냈다,
그리고 그를 구멍에 숨겼죠
그들은 그의 캔버스 옷을 벗겨 냈습니다,
그리고 파리에 주었지:
그들은 부어 보라색 목을 조롱,
그리고 스타크와 응시 눈:
그리고 웃음으로 큰 소리로 그들은 슈라우드를 쌓았다
그들의 죄수가 거짓말하는.
목사는 무릎을 꿇지 않으리로다
그의 부도덕한 무덤으로:
그 축복받은 십자가로
죄인들을 위한 그 그리스도,
그 남자는 그 중 하나 이었기 때문에
예수님이 구하러 내려온 분이요
그러나 모든 것이 잘;그는 그러나 통과했다
본으로 임명되었습니다:
그리고 외계인 눈물이 그를 채울 것입니다
연민의 긴 깨진 항아리,
그의 애도자는 버림받은 사람이 될 것입니다,
그리고 버림받은 사람은 항상 애도.
법규가 맞는지 아닌지,
또는 법이 잘못 될 수 있는지 여부;
가올에 누가 누워서
벽이 강하다는 거야?;
그리고 매일 1 년 정도,
그 일 긴 년입니다.
그러나 이것은 내가 아는 모든 법
그 남자는 사람을 위해 만든,
첫 번째 남자가 형제를 죽인 이후로,
그리고 슬픈 세계가 시작되었습니다,
그러나 밀을 빨고 왕겨를 저장합니다
가장 사악한 팬과 함께.
이 너무 내가 알고-현명한 그것은이었다
각각 같은 것을 알 수 있다면—
남자들이 만드는 모든 감옥
는 수치의 벽돌로 구축,
그리고 그리스도가 볼 수 있도록 바 바인딩
남자 형제들이 어떻게 불구.
바 그들은 은혜로운 달을 흐리게합니다,
그리고 확실히 태양을 장님:
그리고 그들은 자신의 지옥을 숨기기 위해 잘 할,
에 대한 그 일이 이루어집니다
그 하나님의 아들이나 사람의 아들
이제까지 지켜 봐야한다!
독 잡초와 같은 혐오스러운 행동
뜻감옥 공기에 잘 피:
그것은 단지 인간의 좋은 것
그 쓰레기와 위더:
창백한 고뇌는 무거운 문을 지킵니다,
그리고 전쟁터는 절망이다.
겁먹은 아이를 굶기고
밤낮으로 울 때까지:
그리고 그들은 약한 사람들을 채찍질하고,바보를 채찍질합니다,
그리고 오래 회색 횡설수설,
그리고 일부는 미친 성장하고,모두가 나쁜 성장,
그리고 아무 말도 말할 수 없습니다.
우리가 거하는 각 좁은 세포
더럽고 어두운 화장실입니다,
그리고 살아있는 죽음의 악취가 나는 숨결
각 강판 화면을 초크,
그리고 모든,하지만 정욕은 먼지로 설정되어
인류 기계에서.
우리가 마시는 소금기있는 물
끔찍한 점액 섬뜩한,
그리고 그들은 비늘에 무게 쓴 빵
분필 및 석회 가득,
그리고 잠은 누워 있지 않습니다,하지만 산책
야생의 눈,그리고 시간에 울고.
그러나 마른 굶주림과 녹색 갈증 비록
애더 싸움을 가진 asp 처럼,
우리는 교도소 요금 조금 돌봐,
오한을 철저하게 죽이고 무엇을 위해
모든 돌 하나는 하루 리프트
밤마다 심장이 된다
자정에 언제나 한 마음 속에,
황혼 한 방에,
우리는 크랭크를 돌립니다,또는 밧줄을 찢으십시오,
자신의 별도의 지옥에 각각,
그리고 침묵은 훨씬 더 끔찍하다
뻔뻔한 종소리보다
그리고 결코 인간의 목소리가 가까이 온다
부드러운 말을 하기 위해:
그리고 문을 통해 시계 눈
불쌍하고 단단하다:
그리고 모든 잊었으로,우리는 부패와 부패,
영혼과 몸이 훼손.
따라서 우리는 삶의 철 체인을 녹입니다
저하 혼자:
어떤 남자들은 저주하고,어떤 남자들은 울지,
그리고 어떤 사람들은 신음하지 않습니다:
그러나 하나님의 영원한 법은 친절합니다
그리고 돌의 심장을 부수십시오.
그리고 모든 인간의 마음은 나누기,
교도소 세포 또는 야드에서,
그 깨진 상자
주님께 그 보물,
불결한 레퍼의 집을 채운 거야
가장 비싼 나드의 향기.
아! 행복 그 마음을 깰 수 있습니다
그리고 사면 승리의 평화!
어떻게 다른 사람이 바로 자신의 계획을 만들 수 있습니다
그의 영혼을 죄로부터 씻어주겠는가?
어떻게 다른 하지만 깨진 마음을 통해
주 그리스도 안에 들어갈 수 있습니까?
그리고 부어 보라색 목의 그는,
그리고 스타크와 응시 눈,
이 성스러운 손을 기다려라
낙원에 도둑;
그리고 부서지고 대조되는 심장
주님은 경멸하지 않을 것입니다.
빨간 남자가
그에게 3 주간의 삶을 주었습니다,
치유할 3 주 동안
그의 영혼의 투쟁의 영혼,
그리고 혈액의 각 블록에서 정화하십시오
칼을 든 손이요
그리고 혈액의 눈물과 함께 그는 손을 청소,
강철을 쥐고 있는 손:
피를 위해 피를 쓸어 수 있습니다,
그리고 눈물 만 치유 할 수 있습니다:
그리고 가인의 진홍색 얼룩
그리스도의 백설공주가 되었다.
VI 에서 읽기 가올 읽기 타운
부끄러운 줄 알아,
그리고 그것은 비참한 사람 거짓말
불꽃의 치아에 의해 먹는,
불타는 감기 시트에서 그는 거짓말,
그리고 그의 무덤에는 이름이 없습니다.
그리고 거기,그리스도께서 죽은 자들을 부르시기전까지,
침묵에서 그를 거짓말 할 수 있습니다:
어리석은 눈물을 낭비 할 필요가 없습니다,
또는 바람이 부는 한숨을 쌓으십시오:
그 남자는 그가 사랑하는 것을 죽였다,
그래서 그는 죽어야만 했다
그리고 모든 사람은 그들이 사랑하는 것을 죽입니다,
모두 들어 보자,
일부는 쓴 표정으로 그것을 할,
아첨하는 단어 일부,
겁쟁이가 키스로 한 거야,
검을 가진 용감한 남자.