George Shearing — Nobody's Heart 가사 및 번역
이 페이지에는 George Shearing의 노래 "Nobody's Heart"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Nobody’s heart belongs to me.
Heigh-ho, who cares?
Nobody writes his songs to me.
No one belongs to me --
That’s the least of my cares.
I may be sad at times, and disinclined to play,
But it’s not bad at times to go your own sweet way.
Nobody’s arms belong to me,
No arms feel strong to me.
I admire the moon
As a moon,
Just a moon.
Nobody’s heart belongs to me today.
Ride, Amazon, ride.
Hunt your stags and bears.
Take life in its stride.
Heigh-ho, who cares?
Go hunting with pride,
Track bears to their lairs.
Ride, Amazon, ride.
Heigh-ho, who cares?
Nobody’s heart belongs to me.
Heigh-ho, that’s bad.
Love’s never sung her songs to me.
I have never been had.
I’ve had no trial in the game of man and maid.
I’m like a violin that no one’s ever played.
Words about love are Greek to me.
Nice girls won’t speak to me.
I despise the moon
As a moon,
It’s a prune.
Nobody’s heart belongs to me today.
가사 번역
누구의 마음도 내 것이 아냐
하이호,무슨 상관이야?
아무도 그의 노래를 나에게 쓰지 않는다.
아무도 내 것이 아니야. --
그게 내 관심도 아니잖아
나는 때때로 슬픈,그리고 재생 기댈 수 있습니다,
그러나 그것은 당신의 자신의 달콤한 길을 갈 시간에 나쁘지 않다.
누구의 팔도 내 것이 아냐,
팔은 나에게 강한 느낌이 없습니다.
나는 달에 감탄
달 같이,
그냥 달.
오늘은 누구의 마음도 내 것이 아니다
라이드,아마존,라이드.
시차와 곰을 사냥해
그 보폭에 생명을 가져 가라.
하이호,무슨 상관이야?
긍지와 함께 사냥을 이동,
그들의 은신처로 곰을 추적하십시오.
라이드,아마존,라이드.
하이호,무슨 상관이야?
누구의 마음도 내 것이 아냐
하이호,안 좋아
사랑은 나에게 그녀의 노래를 부르지 않습니다.
나는 결코 없었습니다.
남자랑 하녀의 경기에 재판이 없었어
난 아무도 연주하지 않은 바이올린이야
사랑에 대한 단어는 나에게 그리스어입니다.
착한 여자애들은 나한테 말 안 해
나는 달을 경멸
달 같이,
이건 프린이야
오늘은 누구의 마음도 내 것이 아니다