Georges Brassens — L'assassinat 가사 및 번역
이 페이지에는 Georges Brassens의 노래 "L'assassinat"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
C’est pas seulement à Paris
Que le crime fleurit
Nous, au village, aussi, l’on a
De beaux assassinats
Il avait la tête chenu'
Et le coeur ingénu
Il eut un retour de printemps
Pour une de vingt ans
Mais la chair fraîch', la tendre chair
Mon vieux, ça coûte cher
Au bout de cinq à six baisers
Son or fut épuisé
Quand sa menotte elle a tendu'
Triste, il a répondu
Qu’il était pauvre comme Job
Elle a remis sa rob'
Elle alla quérir son coquin
Qui avait l’appât du gain
Sont revenus chez le grigou
Faire un bien mauvais coup
Et pendant qu’il le lui tenait
Elle l’assassinait
On dit que, quand il expira
La langue ell' lui montra
Mirent tout sens dessus dessous
Trouvèrent pas un sou
Mais des lettres de créanciers
Mais des saisi’s d’huissiers
Alors, prise d’un vrai remords
Elle eut chagrin du mort
Et, sur lui, tombant à genoux
Ell' dit: «Pardonne-nous !»
Quand les gendarm’s sont arrivés
En pleurs ils l’ont trouvé'
C’est une larme au fond des yeux
Qui lui valut les cieux
Et le matin qu’on la pendit
Ell' fut en paradis
Certains dévots, depuis ce temps
Sont un peu mécontents
C’est pas seulement à Paris
Que le crime fleurit
Nous, au village, aussi, l’on a
De beaux assassinats
가사 번역
파리뿐만이 아냐
그 범죄는 번성
우리 마을에서도
아름다운 암살
그는 체누'머리를 가지고 있었다
그리고 순진한 마음
그는 봄 반환을했다
20 년 중 하나
하지만 신선한 살,부드러운 살
야,비싼 거야
5~6 키스 후
그의 금은 지쳐 있었다
수갑이 늘어날 때
슬픈,그는 대답했다
그는 일처럼 가난했다
그녀는 그녀의 롭을 건넸다'
그녀는 자신의 장난 꾸러기를 추구 갔다
누가 이득의 미끼를했다
'그리구'로 돌아갔습니다
좋은 나쁜 샷을
그리고 그는 그것을 들고있는 동안
그녀는 그를 죽이고 있었다.
그것은 그것이 만료 될 때 말한다
혀는 그녀가 그에게 보여 주었다
모든 것을 거꾸로 뒤집었다.
찾을 수 없습니다 페니
그러나 채권자의 편지
그러나 집행관의 발작
그래서,진짜 후회 복용
그녀는 죽은 자들로부터 슬픔을 받았습니다
그리고,그에게,그의 무릎에 떨어지는
그는 말했다,"우리를 용서!»
겐다메스가 도착했을 때
눈물이 그를 발견했다'
눈 뒤쪽이 찢어졌어
누가 그에게 하늘을 받았다
그리고 아침에 우리는 그녀를 교수형
그는 낙원에 있었다
일부 열애,그 시간 이후
조금 불행한가
파리뿐만이 아냐
그 범죄는 번성
우리 마을에서도
아름다운 암살