Georges Brassens — Le parapluie 가사 및 번역
이 페이지에는 Georges Brassens의 노래 "Le parapluie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il pleuvait fort sur la grand-route
Elle cheminait sans parapluie
J’en avais un, volé sans doute
Le matin même à un ami;
Courant alors à sa rescousse
Je lui propose un peu d’abri
En séchant l’eau de sa frimousse
D’un air très doux elle m’a dit «oui "
Un p’tit coin d’parapluie
Contre un coin d’paradis
Elle avait quelque chose d’un ange
Un p’tit coin d’paradis
Contre un coin d’parapluie
Je n’perdais pas au change, pardi !
Chemin faisant que ce fut tendre
D’ouïr à deux le chant joli
Que l’eau du ciel faisait entendre
Sur le toit de mon parapluie !
J’aurais voulu comme au déluge
Voir sans arrêt tomber la pluie
Pour la garder sous mon refuge
Quarante jours, quarante nuits
Un p’tit coin d’parapluie
Contre un coin d’paradis
Elle avait quelque chose d’un ange
Un p’tit coin d’paradis
Contre un coin d’parapluie
Je n’perdais pas au change, pardi !
Mais bêtement, même en orage
Les routes vont vers des pays;
Bientôt le sien fit un barrage
A l’horizon de ma folie !
Il a fallu qu’elle me quitte
Après m’avoir dit grand merci
Et je l’ai vu, toute petite
Partir gaiement vers mon oubli…
Un p’tit coin d’parapluie
Contre un coin d’paradis
Elle avait quelque chose d’un ange
Un p’tit coin d’paradis
Contre un coin d’parapluie
Je n’perdais pas au change, pardi !
가사 번역
그것은 고속도로에 크게 비가 있었다
그녀는 우산없이 걸어 갔다
나는 하나,아마 도난했다
바로 그 날 아침 친구한테;
그의 구조에 다음 실행
나는 그에게 쉼터를 제공합니다
프리모스에서 물 말려서
아주 부드러운 공기에서 그녀는"예"라고 말했다 "
작은 우산 코너
낙원의 한 구석에
그녀는 천사가 있었어
낙원의 작은 코너
우산 코너 반대
난 거래소에서 진 게 아냐,파르디!
그것을 만드는 방법은 부드러웠다
두에서 아름다운 노래를 듣고
하늘에서 내린 물 소리가
내 우산 지붕에!
나는 홍수에 있었으면 좋겠다.
보 이 비 모든 이 시간
내 방공호 밑에 두려고
사십일,사십 밤
작은 우산 코너
낙원의 한 구석에
그녀는 천사가 있었어
낙원의 작은 코너
우산 코너 반대
난 거래소에서 진 게 아냐,파르디!
그러나 바보,심지어 뇌우
도로는 국가로 이동;
곧 그의 댐을 만든
내 광기의 수평선에!
날 떠나야 했어
말 후 너무 많은 감사
그리고 나는 그것을 보았다,아주 작은
내 망각에 유쾌 이동…
작은 우산 코너
낙원의 한 구석에
그녀는 천사가 있었어
낙원의 작은 코너
우산 코너 반대
난 거래소에서 진 게 아냐,파르디!