Georges Brassens — Les quat'z arts 가사 및 번역
이 페이지에는 Georges Brassens의 노래 "Les quat'z arts"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Les copains affligés, les copines en pleurs
La boîte à dominos enfouie sous les fleurs
Tout le monde équipé de sa tenue de deuil
La farce était bien bonne et valait le coup d' il Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
L’enterrement paraissait officiel. Bravo!
Le mort ne chantait pas: «Ah ! c’qu’on s’emmerde ici !»
Il prenait son trépas à c ur, cette fois-ci
Et les bonshomm’s chargés de la levée du corps
Ne chantaient pas non plus «Saint-Eloi bande encor !»
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Le macchabée semblait tout à fait mort. Bravo !
Ce n'étaient pas du tout des filles en tutu
Avec des fess’s à claque et des chapeaux pointus
Les commères choisies pour les cordons du poêle
Et nul ne leur criait: «A poil ! A poil ! A poil !»
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Les pleureuses sanglotaient pour de bon. Bravo !
Le curé n’avait pas un goupillon factice
Un de ces goupillons en forme de phallus
Et quand il y alla de ses de profondis
L’enfant de ch ur répliqua pas morpionibus
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Le curé venait pas de Camaret. Bravo !
On descendit la bière et je fus bien déçu
La blague maintenant frisait le mauvais goût
Car le mort se laissa jeter la terr' dessus
Sans lever le couvercle en s'écriant «Coucou !»
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Le cercueil n'était pas à double fond. Bravo !
Quand tout fut consommé, je leur ai dit: «Messieurs
Allons faire à présent la tournée des boxons !»
Mais ils m’ont regardé avec de pauvres yeux
Puis ils m’ont embrassé d’une étrange façon
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Leur compassion semblait venir du c ur. Bravo !
Quand je suis ressorti de ce champ de navets
L’ombre de l’ici-gît pas à pas me suivait
Une petite croix de trois fois rien du tout
Faisant, à elle seul', de l’ombre un peu partout
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Les revenants s’en mêlaient à leur tour. Bravo !
J’ai compris ma méprise un petit peu plus tard
Quand, allumant ma pipe avec le faire-part
J’m’aperçus que mon nom, comm' celui d’un bourgeois
Occupait sur la liste une place de choix
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
J'étais le plus proch' parent du défunt. Bravo !
Adieu ! les faux tibias, les crânes de carton
Plus de marche funèbre au son des mirlitons
Au grand bal des quat’z’arts nous n’irons plus danser
Les vrais enterrements viennent de commencer
Nous n’irons plus danser au grand bal des quat’z’arts
Viens, pépère, on va se ranger des corbillards
가사 번역
슬픔에 빠진 친구,우는 여자 친구
꽃 아래에 묻혀 도미노 상자
모두 자신의 애도 옷을 입고
광대 한 아주 좋은이었고,그것은 쾃 'z'arts 바로 일을했던 가치가 있었다
장례식은 공식 보였다. 축하합니다!
죽은 사람은 노래하지 않았다:"아! 여기서 꺼져!»
그는 마음,이 시간에 자신의 단계를 복용했다
그리고 몸 리프팅 담당 본섬
또한"생 엘로이 밴드 앙코르!»
쿼트'자르츠 바로 일을했던
맥캐비는 꽤 죽은 것 같았다. 축하합니다!
그들은 투투에서 전혀 소녀가 아니었다
엉덩이를 꽝 닫는 모자와 뾰족한 모자
난로 코드에 대한 선택 가십
그리고 아무도 그들에게 소리 쳤다"벌거 벗은! 벌거벗은! 벌거벗은!»
쿼트'자르츠 바로 일을했던
수양 사람은 영원히 냉정했다. 축하합니다!
신부는 더미 핀을 가지고 있지 않았다
이 팔루스 모양의 핀 중 하나
그리고 그는 깊은 곳에서 갔을 때
Ch ur 의 자녀는 모르피오니부스가 아니라고 대답했다.
쿼트'자르츠 바로 일을했던
그 신부는 카마레에서 온 게 아냐 축하합니다!
우리는 맥주를 내려 가서 나는 매우 실망했다
농담은 지금 나쁜 맛을 활짝 웃었다
죽은 자들을 위해
소리내어 뚜껑을 들이지 않고"뻐꾸기!»
쿼트'자르츠 바로 일을했던
관은 두 배 바닥되지 않았습니다. 축하합니다!
모든 소비되었을 때,나는 그들에게 말했다:"여러분
이제 박슨 투어에 가자!»
그러나 그들은 가난한 눈으로 나를 바라 보았다
그런 다음 그들은 이상한 방법으로 나에게 키스
쿼트'자르츠 바로 일을했던
그들의 연민은 마음에서 온 것 같았다. 축하합니다!
내가 순무장에서 나왔을 때
여기 코티지의 그림자 단계별로 나를 따라 갔다
작은 십자가 세 번 아무것도 전혀
혼자 만드는 것,도처에 그림자 만들기
쿼트'자르츠 바로 일을했던
복수심에 휘말렸고 축하합니다!
나는 조금 나중에 나의 경멸을 이해했다
때,할 일 공유 내 파이프를 켜기
그 부르주아 같은 내 이름이
는 목록에 선택의 장소를 점유
쿼트'자르츠 바로 일을했던
난 다음 친척이었어요 축하합니다!
안녕히 가세요! 거짓 정강이,골판지 두개골
Mirlitons 의 소리에 더 많은 장례식 산책
쾃츠 가르트의 그랜드 볼에서 우리는 더 이상 춤을 추지 않을 것입니다
진짜 장례식이 막 시작되었습니다
우리는 더 이상 쾃츠 아르트의 그랜드 볼에서 춤을 추지 않을 것입니다
아버지,무슨 소문이시죠?