Georges Brassens — Putain de toi 가사 및 번역
이 페이지에는 Georges Brassens의 노래 "Putain de toi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
En ce temps-là, je vivais dans la lune
Les bonheurs d’ici-bas m'étaient tous défendus
Je semais des violettes et chantais pour des prunes
Et tendais la patte aux chats perdus
Ah ah ah ah putain de toi
Ah ah ah ah ah ah pauvre de moi
Un soir de pluie v’là qu’on gratte à ma porte
Je m’empresse d’ouvrir, sans doute un nouveau chat
Nom de dieu l’beau félin que l’orage m’apporte
C'était toi, c'était toi, c'était toi
Les yeux fendus et couleur pistache
T’as posé sur mon cœur ta patte de velours
Fort heureus’ment pour moi t’avais pas de moustache
Et ta vertu ne pesait pas trop lourd
Au quatre coins de ma vie de bohème
T’as prom’né, t’as prom’né le feu de tes vingt ans
Et pour moi, pour mes chats, pour mes fleurs, mes poèmes
C'était toi la pluie et le beau temps
Mais le temps passe et fauche à l’aveuglette
Notre amour mûrissait à peine que déjà
Tu brûlais mes chansons, crachais sur mes viollettes
Et faisais des misères à mes chats
Le comble enfin, misérable salope
Comme il n’restait plus rien dans le garde-manger
T’as couru sans vergogne, et pour une escalope
Te jeter dans le lit du boucher
C'était fini, t’avais passé les bornes
Et, r’nonçant aux amours frivoles d’ici-bas
J’suis r’monté dans la lune en emportant mes cornes
Mes chansons, et mes fleurs, et mes chats
가사 번역
그 때 나는 달에 살고 있었다
이 세상의 행복은 나를 위해 전부였다
나는 제비꽃을 뿌리고 자두를 위해 노래했다
그리고 잃어버린 고양이에 발을 뻗어
아 아 아 아 빌어 먹 당신
아 아 아 아 아 아 아 가난한 나
비오는 어느 날 저녁 거기에 우리는 내 문에 흠집
나는 아마 새로운 고양이를 열고 서둘러
'신의 이름 폭풍이오'
너,너,너였어
쪼개지는 눈 및 피스타치오 색깔
당신은 내 마음에 벨벳 발을 넣어
포트 해피에는 콧수염이 없었잖아
그리고 당신의 미덕은 너무 무겁지 않았습니다
보헤미안 네 구석에서
이 무도회,이 무도회 20 년의 불
그리고 나를 위해,나의 고양이,나의 꽃,나의 시를 위해
그것은 당신이 비와 좋은 날씨이었다
그러나 시간이 지나고 맹목적으로 빛납니다
우리의 사랑은 이미 거의 성숙하지 않았습니다
제 노래를 불태우고 제 비올레에 침을 뱉으세요
그리고 내 고양이에게 불행을했다
전체 마지막으로,비참한 걸레
식료품 저장실에 남은 게 아무것도 없었기 때문에
당신은 뻔뻔하게 달려갔고,에스컬레이션을 위해
정육점의 침대에 자신을 던져
넌 선을 넘었어
그리고,여기에 경박 한 사랑에 응답
나는 내 뿔을 복용 달에 올랐다
내 노래,꽃,고양이