Georges Chelon — La vie anterieure 가사 및 번역
이 페이지에는 Georges Chelon의 노래 "La vie anterieure"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
La vie, quoi qu’il arrive,
Ne nous offrira jamais
Tout ce qui dans les livres,
A pu nous faire rêver.
Elle n’est pas aussi grise,
Elle n’est pas aussi bleue
Que ce que les gens disent,
Elle est entre les deux.
Elle est couleur soleil
Quand on est amoureux.
Elle est couleur bouteille
Quand on est malheureux.
Elle n’est pas toujours bonne,
Et bien qu’on lui doive tout,
Je connais des personnes
Qui lui tordraient le cou.
Il faut savoir descendre
Là où ce n’est pas beau,
Renaître de ses cendres,
Et la regarder de haut.
La vie, c’est l’océan.
Et qu’on soit matelot,
Pirate ou commandant,
On est sur un bateau.
Il faut la laisser vivre,
La laisser vivre sa vie.
Faire semblant de la suivre
Dans ses jours bleus, ses jours gris.
Moins elle nous sent derrière,
Et plus elle nous sourit.
Il faut savoir défaire,
Et non pas faire sa vie.
La vie, c’est un mystère
On s’en doutait un peu.
Mais c’est là son affaire.
Redevenons sérieux.
La vie, quoi qu’il arrive,
Ne nous offrira jamais
Tout ce qui, dans les livres,
A pu nous faire rêver.
Elle n’est pas aussi grise,
Elle n’est pas aussi bleue
Que ce que les gens disent,
Elle est entre les deux
가사 번역
인생,상관없이 무엇을,
결코 우리를 제공하지 않을 것입니다
책 속의 그 모든 것,
꿈을 꾸게 만들 수도 있었어
그 회색이 아니야,
그 파란색이 아니야
사람들이 말하는 것보다,
그 사이에요
태양 색깔 입니다
사랑에 빠지면
색깔 병입니다
당신이 불행할 때.
그것은 항상 좋은 아니다,
그리고 우리는 그에게 모든 것을 빚지고있다하더라도,
나는 사람들을 안다.
즉 그의 목을 비틀 것입니다.
내려가는 법을 알아야 해
아름답지 않은 곳,
재에서 상승,
그리고 그녀를 아래를 봐.
인생은 바다야
그리고 선원이 될,
해적 또는 사령관,
우린 보트에 있어요
살려둬야 합니다,
살려줘
그녀를 따라 척
그의 푸른 일,그의 회색 일에서.
덜 그녀는 뒤에 우리를 느낀다,
그리고 더 그녀가 우리를 미소.
취소하는 방법을 알아야 합니다,
그리고 생계를 꾸려선 안돼
인생은 수수께끼야
우리는 조금 의심.
그러나 그것은 그의 사업입니다.
의 다시 심각 해 보자.
인생,상관없이 무엇을,
결코 우리를 제공하지 않을 것입니다
책 속의 그 모든 것,
꿈을 꾸게 만들 수도 있었어
그 회색이 아니야,
그 파란색이 아니야
사람들이 말하는 것보다,
그 사이에요