Georges Hamel — La chanson du prisonnier 가사 및 번역

이 페이지에는 Georges Hamel의 노래 "La chanson du prisonnier"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

S’il était quelque part en ce monde
Quelqu’un qui m’aimerait un peu
Ma misère serait moins profonde
Car tout seul on est si malheureux.
Oh! venez ce soir au clair de lune
Entendre le récit si touchant
De tous les malheurs, de l’infortune
Qui nous brisent depuis si longtemps.
Oui j’avais autrefois une amie
Cent fois plus belle que le jour
Un ami jaloux me l’a ravie
Je l’ai tué pour venger mon amour.
Enchaîné presque au fond de la terre
Tout seul dans un sombre cachot
Oui je pleure en faisant ma prière
Mais personne n’entend mes sanglots.
Si j’avais comme un oiseau des ailes
De ma prison oui je pourrais m’enfuir
Oui j’irais dans les bras de ma belle
Libre enfin je m’en irais mourir.
Pour finir
S’il était quelque part en ce monde
Quelqu’un qui m’aimerait un peu
Ma misère serait moins profonde
Car tout seul on est si malheureux.

가사 번역

그가 이 세상 어딘가에 있다면
나를 조금 좋아하는 사람
내 불행은 덜 심오할 것이다
왜냐하면 혼자 우리는 너무 불행하기 때문입니다.
오! 오늘 밤 달빛으로 오세요
너무 감동적인 이야기를 들어보십시오
모든 불행에서,불행에서
누가 우리를 이렇게 오랫동안 망가뜨렸는지.
네,예전에 친구가 있었어요
백 배는 더 아름다워
질투 친구가 나를 기쁘게
내 사랑을 복수하기 위해 그를 죽였어
지구 밑바닥에 거의 묶여있었죠
혼자 어두운 던전
예,기도하는 동안 울고 있습니다
하지만 아무도 내 흐느낌을 듣지 않아.
새처럼 날개가 있다면
내 감옥에서 예 나는 도망 수
예,나는 내 아름다운 의 팔에 갈 것입니다
마침내 자유는 내가 죽을 것이다.
끝내기 위하여
그가 이 세상 어딘가에 있다면
나를 조금 좋아하는 사람
내 불행은 덜 심오할 것이다
왜냐하면 혼자 우리는 너무 불행하기 때문입니다.