Georges Ulmer — Un monsieur attendait 가사 및 번역

이 페이지에는 Georges Ulmer의 노래 "Un monsieur attendait"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Parlé: Voici l’histoire émouvante
D’un tout petit monsieur qui aimait
Tendrement une jeune fille de son village
Un monsieur attendait
Au café du Palais
Devant un Dubonnet
La femme qu’il aimait
La pendule tournait
Et les mouches volaient
Et toujours le monsieur attendait
Elle lui avait dit:
Je viendrai vers midi
Il était déjà six heures et demi
Il pensait c’est bizarre
Comme les femmes ont du r’tard
Mais toujours patient et plein d'égards
Lorsque sonna minuit
Il repartit chez lui
En s’disant
C’est pas pour aujourd’hui
Mais ça m'étonnerait bien
Qu’elle ne vienne pas demain
Et l’lendemain dès huit heures du matin
Puis des mois se passèrent
Vint la crise et la guerre
Le café changea d’propriétaire
On refit les plafonds
Les chaises les guéridons
Mais même pendant les transformations
Un soir l'âme bien lasse
Il la vit dans la glace
Elle était
Juste au café d’en face
Elle s'était tout bonnement
Trompée d'établissement
Voilà pourquoi pendant quarante ans
Mais le jour qu’il la vit
Elle avait un mari
Le patron de l’autre bar…
C’est la vie

가사 번역

말한:여기 움직이는 이야기가 있습니다
사랑하는 작은 신사
부드럽게 그녀의 마을에서 어린 소녀
신사는 기다리고 있었다
카페 뒤 팔레
두보네트 앞에서
그가 사랑하는 여자
진자는 회전하고 있었다
그리고 파리 비행했다
그리고 항상 신사 기다리고 있었다
그녀는 그에게 말했다:
정오쯤에 올게요
그것은 이미 6 시간 반이었다
그는 그것이 이상하다고 생각했다.
여성이 늦게
하지만 항상 환자와 존중
자정이 울렸을 때
그는 집에 갔다
말함으로써
오늘은 아니야
그러나 나는 놀랄 것입니다.
내일 오지 못하게 해
그리고 다음 날 아침 8 시 초
다음 달 통과
위기와 전쟁을 일으켰습니다
카페는 소유자를 변경
천장은 다시 칠됩니다
의자 게릴라
그러나 심지어 변환 중
어느 날 저녁 영혼은 잘 피곤
그는 얼음에 그녀를 본다
그녀는 이었다
카페 바로 건너편
그녀는 단지 갔다
부당 설립
사십 년 동안 그 이유
그러나 그는 그녀를 본 날
그녀는 남편이 있었다
이 보스 다른 바…
이 삶이다