Gerhard Wendland — Schläfst du schon? 가사 및 번역

이 페이지에는 Gerhard Wendland의 노래 "Schläfst du schon?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Ich hab dir noch so viel zu sagen.
Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Ich hab an dich noch tausend Fragen.
Der Abend war so schön,
so wunderschön mit dir.
Du darfst nicht von mir gehn,
drum bleib im Traum bei mir.
Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Bis neu der Tag erwacht, sag ich: Gut Nacht.
Mein Liebling, schläfst du schon?
Hmmmmmmm
Ob du wohl träumst?
Und wenn du träumst: Ist es unser Wunschtraum?
Hmmmmmmm
Denkst du ebenso an mich wie ich an dich?
War dieser Abend wirklich die Erfüllung deiner Sehnsucht?
Weisst du, ich wünsch mir nur eins:
Mein ganzes Leben mit dir zu teilen.
Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Ich hab dir noch so viel zu sagen.
Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Ich hab an dich noch tausend Fragen.
Der Abend war so schön,
so wunderschön mit dir.
Du darfst nicht von mir gehn,
drum bleib im Traum bei mir.
Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Bis neu der Tag erwacht, sag ich: Gut Nacht.

가사 번역

벌써 잤니,여보?벌써 잤니?
아직 할 말이 너무 많아
벌써 잤니,여보?벌써 잤니?
질문이 천개 더 있어요
저녁은 너무 아름다웠다,
정말 아름답구나
넌 내게서 떠나선 안돼.,
그러니 꿈에서 나와 함께 있어
벌써 잤니,여보?벌써 잤니?
날이 깨울 때까지,나는 말한다:좋은 밤.
여보,아직 안 잤니?
Hmmmmmm
꿈 꿔?
그리고 당신은 꿈 경우:그것은 우리의 꿈인가?
Hmmmmmm
내가 널 생각하는 만큼 나를 생각하니?
오늘 저녁 정말 당신의 갈망의 성취 되었습니까?
한 가지만 바랄게:
내 인생을 너와 나누려고
벌써 잤니,여보?벌써 잤니?
아직 할 말이 너무 많아
벌써 잤니,여보?벌써 잤니?
질문이 천개 더 있어요
저녁은 너무 아름다웠다,
정말 아름답구나
넌 내게서 떠나선 안돼.,
그러니 꿈에서 나와 함께 있어
벌써 잤니,여보?벌써 잤니?
날이 깨울 때까지,나는 말한다:좋은 밤.