Gilles Servat — Le Moulin De Guérande 가사 및 번역
이 페이지에는 Gilles Servat의 노래 "Le Moulin De Guérande"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Le bourg de Batz debout sur les marais
Le Croisic tout au bout du grand trait
Sous les veilleurs, les souvenirs m’attendent
Et l’enfance en moi comme un matin
Par-dessus le manteau d’Arlequin
Où les oeillets se fendent sous le sol de Saint-Guénolé
Tournez, tournes les ailes du moulin de Guérande
Sur les grains de mes jours envolés
Sur les grains de mes jours envolés
Chemin de mer pour talus de rochers
Entonnoir de granit écorché
Passaient nos jeux, passaient nos vies gourmandes
Sur le clair sablier de Port-Lin
La mer a fuit l’auge de Saint-Goustan
A l’orée des lents oiseaux distants
Mon père, penché, ramassait des amandes
Des fruits de nacre et des couteaux marins
Sur son balcon allumé de bouquets
Ma grand-mère qui regarde les quais
Et les marais balançant des guirlandes
De bateaux beaux comme des ravins
Des soirs dorés des vieux cars fabuleux
Le soleil dans le pare-brise bleu
Citron brûlant éblouissante offrande
De l'été déjà sur le déclin
가사 번역
바츠 마을은 늪지 위에 서 있다
위대한 선 끝에 있는 크로이식
경비원 아래에서 추억이 나를 기다리고 있습니다
그리고 내 어린시절을 아침처럼
할리퀸의 코트 위에
카르네이션이 생구 놀레의 토양 아래에서 부서지는 곳
게란다의 날개를 돌려라
내 삶의 곡물은 사라졌어
내 삶의 곡물은 사라졌어
바위 제방을위한 바다 경로
거피된 화강암 깔때기
우리의 게임을 보냈다,우리의 욕심 많은 삶을 보냈다
포트 린의 명확한 모래 시계에
바다가 성구스턴의 물마루에서 달아났습니다
느린 먼 새들의 가장자리에
아버지는,기대어,아몬드 수집
진주의 어머니 과일 및 해양 칼
그의 발코니에 조명 된 부케
할머니는 부두를 보고
늪이 흔들리는 화환
계곡 같은 아름다운 보트
황금 밤 오래된 멋진 자동차
푸른 앞 유리에 태양
레몬 불타는 눈부신 제공
감소에 이미 여름