GIORGIO CONTE — Rocco 가사 및 번역
이 페이지에는 GIORGIO CONTE의 노래 "Rocco"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Sesso senza amore,
sesso senza cuore,
senza un batticuor
difficile amare…
Sesso, solo sesso
fine a se stesso
Sono un po' perplesso,
mi sento depresso…
Vorrei un consiglio,
ma chi me lo dà?
La persona giusta dove mai sarà?
Un professionistra, uno sempre in pista
con dell’esperienza,
dove mai sarà?
forse un farmacista,
forse, ma chissà,
o un penalista,
forse ma chissà.
Meglio un cottimista,
sì, è l’idea giusta, forse lui saprà!
«Rocco, come stai?
Rocco, come fai?
Rocco, cosa prendi, tu che te ne intendi?!
Dammi una risposta…
Dimmi: quanto costa?
Se non sono indiscreto,
quel è il tuo segreto?»
E tu mi rispondi:
«forse ma chissà,
forse un farmacista
forse lui potrà.»
Un presenzialista, o un penalista,
un illusionista, forse ma chissà…
un clarinettista, forse ma chissà,
o un camionista, forse ma chissà,
un mezzofondista, un economista,
o un esorcista forse ma chissà,
un opinionista, forse ma chissà,
un miracolista forse ma chissà,
un propagandista, un secessinita,
forse lui lo sa, sì lo sa, sì lo sa…
가사 번역
섹스 없이 사랑,
섹스 없이 마음,
배티쿠어 없이
하드 사랑…
섹스,그냥 섹스
그 자체로 끝
나는 조금 당황 스럽다,
나는 우울하게 느낀다…
나는 몇 가지 조언을 싶습니다,
근데 누가 줘?
적당한 사람은 어디 이제까지 있을 것입니까?
프로,항상 트랙에 하나
경험을 가진,
그는 어디에 있습니까?
어쩌면 약사 일 수도 있습니다,
어쩌면,하지만 누가 알 겠어,
또는 범죄,
어쩌면,하지만 누가 알 겠어?
더 나은 동료,
예,올바른 생각,어쩌면 그는 알 수 있습니다!
"로코,잘 지냈어?
로코,어때?
로코,뭐 먹었어?뭘 알아?!
나에게 대답을 줘…
말해:얼마나 그것은 비용을합니까?
나는 무분별한 아니에요 경우,
그게 네 비밀이야?»
그리고 당신은 나에게 대답:
"어쩌면,하지만 누가 알 겠어,
어쩌면 약사 일 수도 있습니다
어쩌면 그는 할 수 있습니다.»
전세 주의자 또는 범죄자,
아마,하지만 누가 알 겠어?…
클라리네티스트,어쩌면,하지만 누가 알 겠어?,
또는 트럭,어쩌면,하지만 누가 알 겠어?,
이코노미스트 반 설립자,
아니면 엑소시스트거나,하지만 누가 알 겠어,
독단적 인,어쩌면,하지만 누가 알 겠어?,
기적 노동자 어쩌면 하지만 누가 알 겠어,
전파자,종파,
어쩌면 그는 알고있다,그래 그는 알고있다,그래 그는 알고있다…