Gérard Darmon — Si c'était possible 가사 및 번역

이 페이지에는 Gérard Darmon의 노래 "Si c'était possible"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Elle a bouclé sa valise, m’a gratifié d’une bise en partant
Je la retrouverai, je le sais, c’est évident
Qui voudrait partager les jours de quelqu’un
Qui ne sait où le mène son chemin?
Mes semelles sont usées d’avoir autant marché contre le vent
J’avais lu trop de livres, je voulais vivre un roman
Mais qui pourrait partager les idées de quelqu’un
Qui connaît de l’amour que le refrain?
Si c'était possible encore de faire la route à l’envers
Si, si c'était possible alors, je ferais quelques pas en arrière
Les amis sont partis, l’amour aussi au fil du temps
Mais qui voudrait partager les draps de quelqu’un
Qui ne connaît du jour que le matin?
Au détour d’un virage, je crois voir son visage de temps en temps
Depuis, je traîne la nuit, effrayé par ce lit trop grand
Mais qui pourrait partager les idées de quelqu’un
Qui connaît de l’amour que le refrain?
Si c'était possible encore de faire la route à l’envers
Oui, si, si c'était possible alors, je ferais quelques pas
Quelques pas en arrière
Oui, si, si c'était possible encore, si c'était possible, alors.

가사 번역

여행가방에 가서 키스해줬어요
내가 찾아볼게 분명해
누가 누군가의 일을 공유 할 것인가
그의 경로가 어디로 인도하는지 누가 알 겠어?
내 발바닥은 바람에 너무 많이 걸었고
나는 소설을 살고 싶어,너무 많은 책을 읽고 있었다
하지만 누가 누군가의 아이디어를 공유 할 수 있습니까
코러스로 사랑을 아는 사람?
이 거꾸로 길을 만들 여전히 가능하다면
그것이 가능하다면,나는 몇 걸음 뒤로 걸릴 것이다
친구가 사라 졌어요,시간이 지남에 너무 사랑
하지만 누가 누군가의 시트를 공유 할 것인가
누가 아침에만 하루를 알고?
차례로,나는 때때로 그의 얼굴을 볼 생각
그 이후로,나는 밤에 놀고 있었다,이 침대에 의해 너무 큰 무서워
하지만 누가 누군가의 아이디어를 공유 할 수 있습니까
코러스로 사랑을 아는 사람?
이 거꾸로 길을 만들 여전히 가능하다면
예,만약 그것이 가능하다면,나는 몇 가지 조치를 취할 것입니다
몇 단계 뒤로
네,가능하다면,다시 가능하다면,가능하다면,다음.