Grateful Dead — It Must Have Been The Roses 가사 및 번역

이 페이지에는 Grateful Dead의 노래 "It Must Have Been The Roses"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Annie laid her head down in the roses.
She had ribbons, ribbons, ribbons, in her long brown hair.
I don’t know, maybe it was the roses,
All I know I could not leave her there.
I don’t know, it must have been the roses,
The roses or the ribbons in her long brown hair.
I don’t know, maybe it was the roses,
All I know I could not leave her there.
Ten years the waves roll the ships home from the sea,
Thinkin' well how it may blow in all good company,
If I tell another what your own lips told to me,
Let me lay 'neath the roses, till my eyes no longer see.
I don’t know, it must have been the roses,
The roses or the ribbons in her long brown hair.
I don’t know, maybe it was the roses,
All I know I could not leave her there.
One pane of glass in the window,
No one is complaining, no, come in and shut the door,
Faded is the crimson from the ribbons that she wore,
And it’s strange how no one comes round any more.
I don’t know, it must have been the roses,
The roses or the ribbons in her long brown hair.
I don’t know, maybe it was the roses,
All I know I could not leave her there.
Annie laid her head down in the roses.
She had ribbons, ribbons, ribbons, in her long brown hair.
I don’t know, maybe it was the roses,
All I know I could not leave her there.

가사 번역

애니는 장미에 머리를 내려 놓았다.
그녀는 그녀의 긴 갈색 머리에 리본,리본,리본을했다.
글쎄,장미였을지도 몰라,
내가 아는 모든 나는 거기에 그녀를 떠날 수 없었다.
글쎄,장미였나 봐,
장미나 긴 갈색 머리에 있는 리본
글쎄,장미였을지도 몰라,
내가 아는 모든 나는 거기에 그녀를 떠날 수 없었다.
10 년동안 파도가 이 배를 바다에서 들여보냈다,
생각'잘 모든 좋은 회사에 날려 버릴 수있는 방법,
당신 입술이 나한테 한 말 한 번만 더 하면,
장미를 더 이상 볼 수 없을 때까지
글쎄,장미였나 봐,
장미나 긴 갈색 머리에 있는 리본
글쎄,장미였을지도 몰라,
내가 아는 모든 나는 거기에 그녀를 떠날 수 없었다.
창 유리 한 창,
아무도 불평하지 않습니다,아니,와서 문을 닫아,
머 금고 는 그녀가 입고 있는 리본 의 진홍색 입니다,
그리고 그것은 아무도 더 이상 라운드 오는 방법 이상하다.
글쎄,장미였나 봐,
장미나 긴 갈색 머리에 있는 리본
글쎄,장미였을지도 몰라,
내가 아는 모든 나는 거기에 그녀를 떠날 수 없었다.
애니는 장미에 머리를 내려 놓았다.
그녀는 그녀의 긴 갈색 머리에 리본,리본,리본을했다.
글쎄,장미였을지도 몰라,
내가 아는 모든 나는 거기에 그녀를 떠날 수 없었다.