Grazia Di Michele — Storia di una polena 가사 및 번역
이 페이지에는 Grazia Di Michele의 노래 "Storia di una polena"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Canto una storia antica nata tra queste mura
Dove ora c'è l’ortica viveva una signora
Che amò fino a morire un giovane ammiraglio
Lo attese notti intere seduta su uno scoglio
E il saggio le racconta di quanto è grande il mare
Di come farà presto l’uomo a dimenticare
Ma il pazzo l’accompagna dove riposa il vento
E al mare di Bretagna lei canta il suo tormento
Mare prendi la vita, vento prendi il mio cuore
Ma fate che il mio amore possa trovare
Mare prendi la vita, vento prendi il mio cuore
Fatemi col mio amore navigare
E il vento di levante incominciò a soffiare
D’un lampo il continente le fece attraversare
E il mare gentilmente si mise di bonaccia
La prese dolcemente tra le sue braccia
Finché in un bel mattino tra onde di cristallo
Sotto un cielo turchino e un sole di corallo
Scivolò all’orizzonte un candido vascello
E dritto sopra il ponte quell’uomo così bello
Lasciatele la vita, lasciatele il suo cuore
Cantavan le sirene al vento e al mare
Lasciatele la vita, lasciatele il suo cuore
Cantavan le sirene all’imbrunire
Scordò l’impegno preso col mare e con il vento
E col fiato sospeso raggiunse il bastimento
Ma appena sulla prua lui la provò a sfiorare
L’anima volò via e il cuore cadde in mare
Gridarono le stelle e immensa fu la pena
Per quella dama bella che diventò polena
E lacrime di sale solcarono il suo viso
Scolpirono nel legno il suo dolce sorriso
Dio delle dolce brezze prendila per mano
Che l’onda sia carezza non uragano
Notte non la confondere, sole non la bruciare
Che possa eternamente andare per il mare
Che possa eternamente andare per il mare
Che possa eternamente andare per il mare
가사 번역
나는 고대 역사를 노래 이 벽 안에서 태어난
네틀이 지금 있는 곳엔 여자가 살았지
젊은 제독이 죽을 때까지 사랑했다고
그는 벼랑에 앉아 밤새 그를 기다렸다
그리고 현명한 남자가 그녀에게 바다가 얼마나 위대한지 알려줍니다.
얼마나 빨리 사람이 잊을 것인가
하지만 바람이 부는 곳에
브리타니의 바다에서
바다가 생명,바람이 내 마음을 가져 가라.
하지만 내 사랑을 찾아 보자
바다가 생명,바람이 내 마음을 가져 가라.
내 사랑 항해 나를 보자
그리고 동쪽 바람이 불기 시작했다
갑자기 대륙은 그들을 교차했다
그리고 바다는 부드럽게 정착했습니다
그는 그의 팔에 부드럽게 그녀를했다
크리스탈 파도 중 하나의 좋은 아침까지
하늘 아래 청록색,산호 태양
하얀 배가 지평선에서 미끄러졌습니다
그리고 바로 다리 위에 그 사람이 너무 잘 생긴
그녀의 생명을 남겨,그녀의 마음을 떠나
그들은 바람과 바다에 사이렌을 노래
그녀의 생명을 남겨,그녀의 마음을 떠나
그들은 황혼에서 사이렌을 불렀습니다
그는 바다와 바람에 대한 자신의 약속을 잊어 버렸습니다
그리고 그의 호흡과 함께 그는 요새에 도달
하지만 활에 그는 그것을 터치하려고
영혼이 날아가서 심장이 바다에 떨어졌어요
별은 외쳤다,그리고 페널티는 엄청난 있었다.
폴레나가 된 아름다운 여인을 위해
그리고 소금의 눈물은 그의 얼굴을 관통
그들은 나무에 그의 달콤한 미소를 새겨 져있다
달콤한 미각의 하나님은 그녀의 손을
그 파도는 허리케인이 아닌 애무입니다
밤 그것을 혼동하지 말라,태양을 점화하지 말라
그는 영원히 바다에 갈 수 있습니다
그는 영원히 바다에 갈 수 있습니다
그는 영원히 바다에 갈 수 있습니다