Grégoire — Viens avec moi 가사 및 번역

이 페이지에는 Grégoire의 노래 "Viens avec moi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’ai besoin de tes yeux, ta main dans mes cheveux contre mes idées noires
J’ai besoin de ta voix qui me parle tout bas
J’ai besoin de te voir pour oublier les cons, chasser les démons qui se moquent
de moi
J’ai besoin que tu dresses des remparts de tendresse entre nous et le froid
J’ai besoin qu’on s’en aille, plus loin que nos batailles
J’ai besoin de sourire
J’ai besoin de courage, l’océan où je nage semble n’en plus finir
Allume-moi ton phare et mène-moi au hasard vers un monde meilleur
J’ai besoin de ta barque, de tes cordes à mon arc pour combattre ma peur
Allez viens, viens avec moi
Quoi qu’ils disent, on s’en fout
Allez viens, viens avec moi
Comme ils disent, on est fou
Même le plus beau des chemins n’est pas aussi beau sans quelqu’un
Alors viens, allez viens, allez viens
Allez viens, allez viens, viens avec moi
Viens avec moi
Quoi qu’ils disent, on s’en fout
Allez viens, allez viens, viens avec moi, tout près de moi
Comme ils disent, on est fou
Allez viens, allez viens, viens avec moi
Quoi qu’ils disent, on s’en fout
Allez viens, allez viens, viens avec moi, tout près de moi
Comme ils disent, on est fou
(Merci à Sarah pour cettes paroles)

가사 번역

네 눈과 내 머릿속에 검은 머릿속이 필요해
목소리 낮춰
널 봐야 돼 내가 멍청이들을 잊어서 널 놀리는 악마들을 쫓아낼 수 있어
자아
감기와 우리 사이에 압통벽을 쌓아주세요
우리 전투보다 더 멀리 가야 해
나는 미소를 필요가
난 용기가 필요해,내가 수영하는 바다는 끝이 없는 것 같아
당신의 등대에 불을 붙이고 무작위로 나를 더 나은 세계로 인도하십시오
너의 보트가 필요해,너의 활 밧줄이 내 공포와 싸우기 위해서
나와 같이 가자
그들이 뭐라고 하든 우린 상관 안 해
나와 같이 가자
그들이 말하는 것처럼,우리는 미쳤다
가장 아름다운 길은 누군가 없이 아름답지 않다
그러니 어서,어서,어서
어서,나와 함께 가자
나와 함께 가자
그들이 뭐라고 하든 우린 상관 안 해
어서,나와 함께 가자,나와 가까이
그들이 말하는 것처럼,우리는 미쳤다
어서,나와 함께 가자
그들이 뭐라고 하든 우린 상관 안 해
어서,나와 함께 가자,나와 가까이
그들이 말하는 것처럼,우리는 미쳤다
(이 단어에 대한 사라 덕분에)