Guus Meeuwis — Eerste Lief 가사 및 번역
이 페이지에는 Guus Meeuwis의 노래 "Eerste Lief"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Het is al weer een tijd geleden
Soms dwaal je ineens weer door mijn hoofd
Zou ik dan nog what voor je voelen
Is het vuur nog niet gedoofd
Zie ik je ook ineens weer lopen
Je wilde haren door de wind
Mens what waren we verliefd toen
Onbezonnen, jong en wild
Refrein:
Maar tussen jouw wereld en de mijne
Zit nu een wereld van verschil
Jij woont nu ergens in weet ik veel
En ook de telefoon blijft stil
Zou ik je nu nog steeds herkennen
Als ik je tegenkwam op straat
Zou ik dan weer hetzelfde voelen
Alsof vandaag nooit heeft bestaan
Ben je nog net zo mooi als vroeger
Heb je een vriend, ben je getrouwd
Denk je ook nog wel eens aan me Of laat het je volkomen koud
Uren konden we toen lullen
Vrijen 's nachts op het strand
En waarom het toch nog mis liep
Ik denk te jong nog voor zo’n band
Maar het is waar what ze zeggen
Je eerste lief vergeet je nooit
Als een gevoel dat diep gevroren
Soms ineens ook weer ontdooit
Hoe zal het zijn voor heel even
Met jou terug weer naar die tijd
Nou what zou dan mooier zijn
Mijn herinnering of de realiteit
Refrein:
Maar tussen jouw wereld en de mijne
Zit nu een wereld van verschil
Jij woont nu ergens in weet ik veel
En ook de telefoon blijft stil
Zou ik je nu nog steeds herkennen
Als ik je tegenkwam op straat
Zou ik dan weer hetzelfde voelen
Alsof vandaag nooit heeft bestaan
가사 번역
오랜만이야
때때로 당신은 다시 내 머리를 통해 방황.
아직도 너한테 감정있을까?
화재가 아직 안 났어요?
다시 걷는 게 보여
당신은 바람을 통해 머리를 원했다
우리가 사랑에 빠졌을때
발진,젊은 야생
합창:
하지만 네 세상과 나의 세상과
는 이제 차이의 세계
당신은 지금 뭔가에 살고 난 몰라
또한 휴대 전화는 침묵 유지
지금도 널 알아볼 수 있어
길거리에서 마주쳤다면
나는 다시 같은 느낌 것인가?
마치 오늘 존재하지 않았던 것처럼
예전만큼 아름답나요?
남자친구 있어?결혼했어?
나에 대해 생각해본 적 있어?아니면 신경 써?
시간 우리는 그 때 말할 수 있었습니다
밤 해변에서 사랑을 만들기
그리고 왜 여전히 잘못되었는지
그런 밴드엔 너무 어리다고 생각해
그러나 그들이 말하는 것은 사실입니다
당신은 당신의 첫 사랑을 잊지 못할
깊은 냉동 느낌 같은
때로는 다시 해동
그것은 잠시 동안 같은 무엇을 할 것인가?
다시 그 시간에 당신과 함께
그럼 뭐가 더 좋을까?
나의 기억 또는 현실
합창:
하지만 네 세상과 나의 세상과
는 이제 차이의 세계
당신은 지금 뭔가에 살고 난 몰라
또한 휴대 전화는 침묵 유지
지금도 널 알아볼 수 있어
길거리에서 마주쳤다면
나는 다시 같은 느낌 것인가?
마치 오늘 존재하지 않았던 것처럼