Gwydion — Fara I Viking 가사 및 번역
이 페이지에는 Gwydion의 노래 "Fara I Viking"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Snow has covered Nordic lands
Frozen is the earth beneath
How can we endure this winter
Without food and empty hands?
The elders are dying younger
The lads don’t get that old
Rather than eat rotten fish
…Keep surstromming at bay!
Shall the wood beneath imposing longships
Kiss the waves of seas and rivers course
Sage the raiders strike for main
A centre of trade gives the most gain
Coins below our decks
These goals we’ll seal ourselves at dawn…
Moon mantle’s bright
The coast’s within our reach
Bye weakling ones
Sooner is your final doom
Bird’s muse goes asunder
As a bad dreaming though
Sun’s born shining black
It’s time to go out raiding
Fara I Viking!
As white sheep among the wolves
The raided will flee or fall
The elders are dying younger
Those lads don’t get that old
Rather than eat rotten fish
…Keep surstromming at bay!
Towards the final hour
We feast upon our gain
In exchange a disembowel
Or mean godspeed
가사 번역
눈이 북유럽 땅을 덮었다
얼어붙은 것은 아래 지구입니다
이 겨울을 어떻게 견딜 수 있습니까
음식과 빈 손없이?
장로들이 더 젊어지고 있어
젊은이들은 늙지 않아
썩은 물고기를 먹는 것보다
만에서 서스트로밍을 유지!
당당한 롱쉽 아래 나무
바다와 강 파도 키스 코스
세이지 해적은 메인 파업
무역의 센터는 가장 이득을 제공
우리의 갑판 아래 동전
이러한 목표는 새벽에 우리 자신을 밀봉 할 것입니다…
달 맨틀의 밝은
해안이 우리 근처에 있어
안녕 약한 것들
더 빨리 당신의 마지막 운명은
새의 뮤즈는 약탈한다
하지만 나쁜 꿈으로
태양의 빛나는 검은
그것은 습격 밖으로 갈 시간이다
파라 I 바이킹!
늑대 중 흰 양
습격자는 도망치거나 쓰러질 것입니다
장로들이 더 젊어지고 있어
저 친구들은 늙지 않아
썩은 물고기를 먹는 것보다
만에서 서스트로밍을 유지!
마지막 시간을 향해
우리는 우리의 이득에 잔치
내장을 교환하고
또는 뜻 성공을 비네