Half Man Half Biscuit — Breaking News 가사 및 번역
이 페이지에는 Half Man Half Biscuit의 노래 "Breaking News"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
-Bus drivers who don’t wait for people to sit down before pulling away from the
bus stop
-Taxi drivers who use their horns instead of knocking on the door
-People who moan at the council about the streets being full of litter (not
stopping to think that it is people who drop litter, not the council)
-A room full of drama teachers listening to Björk
-Grown men with replica shirts worn over their jumpers, who stand up and
stretch out their arms when the opposing team fail to hit the target
-An assortment of scriptwriters, novelists and playwrights who own Agas but
don’t know how to use them
-A musical equipment reviewer responsible for an article titled «Microphone of the Month»
-A woman who described herself as «A little bit Bridget, a little bit Ally,
a little bit Sex In The City» and chose to call her baby boy Fred as a
childishly rebellious attempt at a clever reaction to those who might have
expected her to call him Julian or Rupert. (Bit of advice: call him Rupert,
it fits, and besides it’s a good name. Don’t be calling him Fred or Archie,
with all its cheeky but lovable working class scamp connotations,
unless you really do have plans for him to spend his life in William Hill’s
waiting for them to weigh in at Newton Abbot.)
Also being held is:
-A whole wall full of teenagers spitting needlessly
-An amateur thug in camouflage trousers whose Japanese fighting dog had run
amok on a Swindon council estate
-A man from the record company who said that George Michael continues to
challenge social taboos through his music
-Lisa Riley
-Continuity announcers introducing comedy shows
-A pub band who get uppity when everyone goes to the bar during a song they’ve
written themselves
-A group of football fans referred to as Commodores, as in once, twice,
three times a season, who feed sugar lumps to police horses at Cup Finals
-An artist who said his next album would be more «song-based»
-A man who informs people that he gets up at 6am every morning and seemed to
want a medal
-People who say they speak as they find and are somehow proud of it
-Journalists who try to spell an interviewee’s laugh
-An organisation who declared an awareness week for awareness weeks
-And a council worker who dropped litter
We’ll bring you more details as they emerge
가사 번역
-사람들이에서 멀리 당기기 전에 앉는 것을 기다리지 않는 버스 운전사
버스 정류장
-대신 문을 두드리는 자신의 뿔을 사용하는 택시 드라이버
-거리에서 쓰레기 가득 것에 대해 의회에 신음 사람들(하지
의회가 아니라 쓰레기를 떨어뜨린 사람들이라고 생각하는 것을 멈추는 것)
-비요크 듣고 드라마 교사의 전체 방
점퍼를 입고 복제 셔츠를 입은 어른들이 서서
상대 팀이 목표를 칠 실패 할 때 자신의 팔을 스트레칭
-한천 소유 스크립트 작가,소설가와 극작가의 구색하지만
그들을 사용하는 방법을 몰라
-라는 제목의 기사에 대한 책임 음악 장비 검토"달의 마이크»
자기 자신을'브리짓'으로 묘사한 여자,
이 도시에서 조금 섹스"와 같은 그녀의 아기 소년 프레드를 호출하기로 결정했습니다
영리한 반응에 대한 유치하게 반항적 시도
줄리안이나 루퍼트라고 부르려고 했어. (조언의 비트:루퍼트 그에게 전화,
그것은 맞는,그리고 그것은 좋은 이름입니다. 프레드나 아치라고 부르지 마,
그 건방진하지만 사랑스러운 노동 계급의 함락 함의로,
당신이 정말로 윌리엄 힐의 자신의 삶을 보낼 계획이없는 한
그들이 뉴턴 방장의 무게를 기다리고 있습니다.)
또한 개최 되는 것은:
-틴에이저들로 가득 찬 벽 전체가 불필요하게 침
-아마추어 깡패 위장 바지 그의 일본 싸우는 개는 실행 했다
스 윈던 협의회 부동산에
-음반 회사에서 조지 마이클이 계속
그의 음악을 통해 사회 금기에 도전
-리사 라일리
-연속성 아나운서 코미디 쇼 소개
-모두가 그들이 한 노래 중에 바에 갈 때 어이없는 술집 밴드
스스로 작성
-축구 팬의 그룹은 두 번,한 번에서와 같이,제독라고,
세 번 시즌,누가 컵 결승전에서 경찰 말에 설탕 덩어리를 공급
-그의 다음 앨범이"노래 기반"이 될 것이라고 말한 예술가»
매일 아침 6 시에 일어나서
메달을 원하십니까
-그들이 찾으면서 말하는 사람들은 그것을 어떻게 든 자랑스럽게 생각합니다
-인터뷰 대상자의 웃음을 철자하려고 기자
-인식 주를 위한 인식 주를 선언한 조직
-그리고 쓰레기를 떨어 뜨린 의원 노동자
그들이 등장 우리는 당신에게 더 많은 세부 사항을 가져올 것이다