Hana Zagorová — Nápad (Everybody's Rockin') 가사 및 번역

이 페이지에는 Hana Zagorová의 노래 "Nápad (Everybody's Rockin')"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Byl krásný tvůj nápad,
dlaně vztáhnout, tmou tápat,
až se ústa střetnou v bodě líbání.
Já řekla, jsi v úzkých,
já vzdám se své blůzky.
Má barvu světlou
a je v tmách snadno k poznání.
Jdeme tmou a bosí,
dlaně lásku prosí, buď tam,
kde tě čekám a znám.
Oči žárem tají,
hvězdy jsou, kde mají.
Jdem tam, kde je
v lukách tráva měkká.
I další tvůj nápad byl krásný, začlo krápat
a tys mě přesto líbal v trávě dál.
Když přešla průtrž mračen,
každý z nás byl krásně zmáčen
a přesto ve tvářích nám úsměv hrál.
Šli jsme bosky domů
cestou krásných hromů,
pak déšť dostal nápad, šel spát.
Město úsvit protkal,
každý, kdo nás potkal
moh číst, mám tě ráda, mám tě rád.
Byl krásný ten tvůj nápad,
dlaně vztáhnout, ve tmě tápat,
až se ústa střetnou v bodě líbání.
Šli jsme bosky domů
cestou krásných hromů,
pak déšť dostal nápad, šel spát.
Město úsvit protkal,
každý, kdo nás potkal,
moh číst, mám tě ráda, mám tě rád.
Město úsvit protkal,
každý, kdo nás potkal.

가사 번역

그것은 아름다운 생각이었다.,
손바닥 스트레칭,어두운 모색,
때 입 키스 시점에서 충돌.
꽉 찼다고 했잖아,
블라우스는 포기할게
그것에는 밝은 색깔이 있습니다
그리고 그것은 어둠 속에서 쉽게 알 수 있습니다.
우리는 맨발로 어둠 속으로 들어갑니다,
손바닥 사랑 구걸,거기,
내가 당신을 기대하고 알고있는 곳.
열으로 눈 녹기,
그들이 있는 곳에 별들이 있습니다.
이 어디 가자
활에서 부드러운 잔디.
당신의 다음 아이디어는 아름다웠다.
그런데 계속 나한테 키스했잖아
구름이 끊을 때,
우리 모두는 아름답게 흠뻑 젖었습니다
그럼에도 불구하고 우리의 얼굴에 미소가 연주.
우리는 보스키 집에 갔다
아름다운 천둥의 길,
그리고 비는 아이디어를 가지고 침대에 갔다.
새벽의 도시는 얽혀,
우리를 만난 모든 사람들
그는 읽을 수,나는 당신을 사랑,난 당신을 사랑합니다.
그것은 당신의 아름다운 생각이었다.,
손바닥 스트레칭,어두운 모색,
때 입 키스 시점에서 충돌.
우리는 보스키 집에 갔다
아름다운 천둥의 길,
그리고 비는 아이디어를 가지고 침대에 갔다.
새벽의 도시는 얽혀,
우리를 만난 모든 사람들,
그는 읽을 수,나는 당신을 사랑,난 당신을 사랑합니다.
새벽의 도시는 얽혀,
우리를 만난 모든 사람들.