Hank Snow — My Nova Scotia Home 가사 및 번역
이 페이지에는 Hank Snow의 노래 "My Nova Scotia Home"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
There’s a place I’ll always cherish, 'neath the blue Atlantic sky
Where the shores down in Cape Breton bid the golden sun to rise
And the fragrance of the apple blossoms sprays the dew-kissed lawns
Back in dear old Nova Scotia, a place where I was born
The Scotian and the Ocean Limited, and the Maritime Express
Their mighty engines throbbing, make their way towards the west
And the sturdy fishin' schooners, sways so laz’ly to and fro'
Nova Scotia is my sanctuary, and I love her so For across the great Dominion, I have traveled far and wide
Where the shores out in Vancouver, kiss the blue Pacific tide
I have crossed the snow-capped Rockies, saw the wheat fields' golden blaze
Headed back to Nova Scotia, where contented cattle graze
Where the pretty robin red breast, seeks its' loved ones in the trees
And the French di’lect in old Quebec, keeps callin' out to me It seems to say, be on your way, there’s a welcome at the door
Where the kinfolks are a-waiting on that gay Atlantic shore
Down through beautiful New Brunswick and across the P.E.I.
To the rock-bound coasts of Newfoundland, I’ll love them till I die
But if God came here on Earth with us and asked if he could rest
I’d take him to my Nova Scotia home, the place that I love best
가사 번역
내가 항상 소중히 여길만한 곳이 있어'푸른 대서양 하늘 가까이'
어디 해안 아래 케이프 브레튼 입찰 황금 태양 상승
그리고 사과 꽃의 향기는 이슬 키스 잔디를 살포합니다
내가 태어난 곳인 노바 스코샤에게 돌아와
스코샤인(Scotian)과 해양(Sea Limited)과 익스프레스(Maryet Express)
그들의 강력한 엔진이 욱신 거리며 서쪽을 향해 나아갑니다
스쿠너들은 스쿠너들과 수영으로 몸을 움직인다.
노바 스코샤는 내 안식처이며,나는 그녀를 사랑하므로 위대한 지배를 가로 질러,나는 멀리 여행했습니다
어디 밴쿠버 해안,푸른 태평양 조수 키스
눈 덮인 록키들을 건너 밀밭의 황금 불꽃을 보았다
노바 스코샤(Nova Scotia)로 향하여 소를 방목하는 곳
예쁜 로빈 레드 유방이 나무에 그 사랑하는 사람을 찾는 곳
그리고 프랑스인들이 퀘벡에 있는 걸 보면 나한테 계속 전화를 걸어
동포들이 그 게이 대서양 해안에서 기다리고 있는 곳
아름다운 뉴 브런스윅과 사설 탐정 건너편에서
뉴 펀들 랜드의 바윗돌 해안으로,죽을 때까지 그들을 사랑할 것입니다
하지만 만약 신이 우리와 함께 이곳에 와서 그가 쉴 수 있냐고 물었다면
그를 노바 스코샤 집으로 데려갈 거야 내가 가장 좋아하는 곳