Hawksley Workman — When These Mountains Were The Seashore 가사 및 번역

이 페이지에는 Hawksley Workman의 노래 "When These Mountains Were The Seashore"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

when these mountains were the seashore
when this desert was the ocean floor
we would swim beneath the star filled sky
we were lovely fish alone in the night
before the cities met the heavens
i mean way, way, way back before then
we would sing as if it were a prayer
we were lovely fish who dreamed to dare
before clocks kept track of the time
when day lead gracefully into the night
before two fish who dreamed to fly
created their sadness and new reasons to cry
when these mountains were the seashore
when this desert was the ocean floor
you and i were not born yet
it’s too long ago now even to forget
when the blue sky found it’s courage
to love and raise and nourish
back when life was simply meant to be our love and care alone in the sea
before clocks kept track of the time
when day lead gracefully into the night
before two fish that dreamed to fly
got suspicious of a miracle
and asked themselves why
when we looked up through the water
at time and space and wondered
what it might be like to live up there
to leave our fins and gills for the air
before clocks kept track of the time
before the poems began to rhyme
before two simple fish that learned to cry
got suspicious of their love and asked each other why

가사 번역

이 산들이 해변이었을 때
이 사막이 바다 바닥이었을 때
우리는 별이 가득한 하늘 아래 수영 할 것입니다
우리는 밤에 혼자 사랑스러운 물고기를했다
도시가 하늘을 만나기 전에
길,길,돌아오는 길 전에 내 말은
우리는 마치 기도처럼 노래할 것입니다
우리는 감히 꿈 사랑스러운 물고기했다
시계 전에 시간을 추적
밤에 우아하게 하루 리드 할 때
비행 꿈 두 물고기 전에
그들의 슬픔과 울 수있는 새로운 이유를 만들었습니다
이 산들이 해변이었을 때
이 사막이 바다 바닥이었을 때
너와 난 아직 태어나지 않았어
그것은 너무 오래 전에 지금도 잊
푸른 하늘이 발견했을 때 그것은 용기입니다
사랑 인상 및 영양을
다시 삶은 단순히 우리의 사랑이 될 의미되었을 때 바다에서 혼자 걱정
시계 전에 시간을 추적
밤에 우아하게 하루 리드 할 때
비행 꿈 두 물고기 전에
기적의 의심 얻었다
그리고 왜 자신을 물었다
우리가 물 위를 보았을 때
시간과 공간에 그리고 궁금해
저 위에서 사는 게 어떤 건지
공기를 위한 우리의 탄미익 그리고 아가미를 남겨두기 위하여
시계 전에 시간을 추적
시들이 운율을 시작하기 전에
울고 배운 두 간단한 물고기 전에
그들의 사랑을 의심하고 서로에게 왜