Heather Alexander — The Star of May Morning 가사 및 번역

이 페이지에는 Heather Alexander의 노래 "The Star of May Morning"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

On a bright Beltain morning, I rise from my sleep,
And softly go walking where the dark is yet deep--
And the tall eastern mountain, with it’s stretch to the sky,
Casts a luminous shadow where my true love doth lie--
I follow that shadow to where morning dew gleams,
I’ll ne’er wake my love from his innocent dreams--
Rather stand there in silence and watch for a while,
For I’ll ne’er break his slumber, nor trouble that smile--
But passion soon takes me, my will then turns weak,
And ever so gently, I kiss his fair cheek--
So soft it that touch, he knows not I suppose,
And upon his side pillow, I place one thornless rose--
The morning makes rainbows upon the white walls,
Far off in the forest, the summer lark calls--
Though the sun has now risen, one star I yet see,
'Tis the Star of May Morning, my true love to me--
He’s the Star of May Morning, my true love to me--

가사 번역

밝은 벨테인먼트 아침에,나는 내 잠에서 상승,
그리고 어둠이 아직 깊은 곳에서 부드럽게 걷습니다--
동쪽 높이 산은 하늘까지 뻗어있다,
내 진정한 사랑 도트 거짓말 빛나는 그림자 캐스트--
나는 그 그림자를 따라 아침의 이슬이 빛나는 곳으로 간다,
나는 그의 결백 한 꿈에서 내 사랑을 깨울 것이다--
오히려 침묵에 서서 잠시 동안 시계,
나는 그의 잠을 깨지거나 그 미소를 곤경에 빠뜨리지 않을 것이다--
그러나 열정은 곧 나를 소요,내 의지 다음 약한집니다,
그리고 너무 부드럽게,나는 그의 공정한 뺨에 키스합니다--
그래서 부드러운 그 터치,그는 내가 가정하지 알고,
그리고 그의 옆 베개에,나는 가시가없는 장미를 하나 놓습니다--
아침엔 무지개를 흰 벽에서 만든다,
멀리 떨어져 숲,여름 낙엽송 호출--
하지만 태양이 떠오르지만 한 별은 아직 보이지 않습니다,
이건 5 월 아침의 스타에요.--
그는 5 월 아침의 별,나에게 내 진정한 사랑--