Helena Vondrackova — Mámin první bál 가사 및 번역

이 페이지에는 Helena Vondrackova의 노래 "Mámin první bál"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Když den je pouští,
když mě smůla neopouští,
noc je smutný bolestín.
A když mě souží
prudký déšť a bláto louží,
když mě vítá jen můj stín.
Já tajně sním
o tom, že smím
na mámin bál.
(na mámin bál)
Zní evergreen,
já vcházím s ním
na mámin bál.
(na mámin bál)
Vím, ztichne sál,
mám dlouhý šál
na mámin první bál.
Kde v koutku stál
můj táta sám
jak král.
Před vchodem taxi, (há-á-á)
všechny dámy měly maxi, (há-á-á)
muži víc než galantní.
Krok bohatýrů (há-á-á)
a pod nosem houští knírů, (há-á-á)
je to dlouhá řádka dní.
Já tajně sním
o tom, že smím
na mámin bál.
(na mámin bál)
Zní evergreen,
já vcházím s ním
na mámin bál.
(na mámin bál)
Vím, ztichne sál,
mám dlouhý šál
na mámin první bál.
Kde v koutku stál
můj táta sám
jak král. (lalálalá.)
(lalálalá.)
(na mámin bál)
na mámin mámin bál
(lalálalá.)
(lalálalá.)
(na mámin bál)
na mámin mámin bál
Vím, ztichne sál,
mám dlouhý šál
na mámin první bál.
Kde v koutku stál
můj táta sám
jak král.
Kde v koutku stál
můj táta sám
jak král.
Tam prý, jak král,
můj táta sám,
sám stál.

가사 번역

날이 그들을 사막 때,
불운이 날 떠나지 않을 때,
밤은 슬픈 고통입니다.
그리고 그들이 나를 아프게 할 때
호우와 진흙 웅덩이,
내 그림자가 나를 환영 할 때.
나는 비밀리에 꿈을 꾸고있다
내가 할 수있다
엄마 무도회에
(엄마 공에)
상록 소리,
나는 그와 함께 걸어
엄마 무도회에
(엄마 공에)
방도 조용할 거야,
나는 긴 목도리를 가지고
엄마 첫 무도회에
어디 구석에 서 있었다
아빠 혼자
왕처럼
택시 입구에서(하-아-아)
모든 여자들이 맥시에게,)
성급한보다 더 많은 남자.
부자 단계(하-아-아)
그리고 코 아래 콧수염의 두꺼운,)
그것은 긴 일 라인입니다.
나는 비밀리에 꿈을 꾸고있다
내가 할 수있다
엄마 무도회에
(엄마 공에)
상록 소리,
나는 그와 함께 걸어
엄마 무도회에
(엄마 공에)
방도 조용할 거야,
나는 긴 목도리를 가지고
엄마 첫 무도회에
어디 구석에 서 있었다
아빠 혼자
왕처럼 (랄랄랄라.)
(랄랄랄라.)
(엄마 공에)
엄마 공에
(랄랄랄라.)
(랄랄랄라.)
(엄마 공에)
엄마 공에
방도 조용할 거야,
나는 긴 목도리를 가지고
엄마 첫 무도회에
어디 구석에 서 있었다
아빠 혼자
왕처럼
어디 구석에 서 있었다
아빠 혼자
왕처럼
왕이 말하길,
아빠 혼자,
그는 혼자 서 있었다.