Helena Vondrackova — Slza z tváře padá 가사 및 번역
이 페이지에는 Helena Vondrackova의 노래 "Slza z tváře padá"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Slza z tváře padá a té já se ptám,
pročpak já ač tak mladá jen zármutek mám.
Proč mi víno chutná jak hlína a blín,
proč jen já jsem tak smutná
a mám v duši stín.
Měl by v moll hrát klavír
a vlát černý flór.
V mé komnatě zní jen církevní chór.
Proč mě stále studí a tísní ten chlad
a proč pláčem se budím,
když mám k ránu spát, a spát…
Kdo ten můj žal vyléčí,
kdo má na bolest fáč?
Nikdo jiný nepředčí
ten můj zoufalý pláč.
Nikdo jiný nepředčí
Můj pláč, můj pláč
ten můj smutný pláč.
Nač jste páni učení,
no nač, řekněte nač,
když se ve smích nezmění,
ten můj zoufalý pláč.
Když se ve smích nezmění
můj pláč, můj pláč,
ten můj smutný pláč…
Ach ouvej, můj bože,
můj bože na nebesích,
nás už ten smutek děsí.
Já nevím, jak říkám,
já se snad uvzlykám.
가사 번역
눈물이 그녀의 얼굴에서 떨어지고,나는 그녀를 물어,
내가 왜 그렇게 젊고 슬픈가요?
왜 나는 먼지와 라미나스 같은 와인을 좋아합니까,
왜 내가 그렇게 슬프니
그리고 내 영혼에 그림자를 가지고있다.
마이너에서 피아노를 쳐야 해요
그리고 검은 식물.
내 방에서,교회 성가대 만이 들린다.
왜 내가 계속 춥고 추워지는지
그리고 왜 내가 깨어 울 수 있습니까,
내가 아침에 자고 잠을 때…
누가 내 슬픔을 치유 할 것인가,
진통제는 누가 있나요?
아무도 능가 할 수 없다
내 필사적 인 외침.
아무도 능가 할 수 없다
내 울음,내 울음
내 슬픈 외침.
왜 당신은 학습의 주인입니까,
왜,왜 말,
그는 웃음에 변경되지 않는 경우,
내 필사적 인 외침.
그는 웃음에 변경되지 않는 경우
내 울음,내 울음,
내 슬픈 외침…
오,세상에.,
하늘에 계신 나의 하나님,
우리는 이미 슬픔에 두려워하고 있습니다.
무슨 말인지 모르겠어,
난 갇힐거야