Helena Vondrackova — Vždycky mám kam jít (Leave The World Alone) 가사 및 번역

이 페이지에는 Helena Vondrackova의 노래 "Vždycky mám kam jít (Leave The World Alone)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Sám jsi stín, jen stín, jen tón, co zmírá,
sám jsi míň/jen sám jsi věčně na kolenou, sám čekáš marně na zelenou/
než klíč, jenž nic neotvírá.
Že žít je marné, se jen zdá,
tak pojď a říkej tak jak já:
Mám, vždycky mám kam jít,
co dát, co vzít
a tak se usmívám.
Já mám, vždycky mám kam jít,
mám důvod žít
a co je štěstí znám.
Sám jsi kout, kde žal, jen žal tě sráží,
proč sám chceš plout/sám se touláš, pořád sám, plout chceš věčně, nevěda kam/
jak člun, jenž nic nepřeváží.
Že žít je marné, se jen zdá,
tak pojď a říkej tak jak já.
Mám, vždycky mám kam jít,
co dát, co vzít
a tak se usmívám.
Já mám, vždycky mám kam jít,
mám důvod žít
a co je štěstí znám.
Já mám, já mám, vždycky mám kam jít,
co dát, co vzít
a tak se usmívám.
Já mám, vždycky mám kam jít,
mám důvod žít
a co je štěstí znám.
Já mám, já mám, vždycky mám kam jít,
co dát, co vzít
a tak se usmívám…

가사 번역

♪You're a shadow♪♪just a shadow♪♪just a shadow♪♪just a ton♪ ,
당신은 덜 혼자있어/당신은 영원히 무릎에있어,당신은 녹색에 대한 헛된 기다리고있어/
아무것도 열지 않는 키보다.
그 생활은 헛된,그냥 보인다,
와서 내가 할 말:
난 항상 갈 곳이 있어,
무엇을 제공,무엇을 취할
그래서 나는 웃고있다.
난 항상 갈 곳이 있어,
난 살 이유가 있어
그리고 나는 행복이 무엇인지 알고있다.
♪You're the corner where 슬픔♪♪그냥 슬픔♪ ,
왜 당신은 항해 할 것인가/혼자 방황,항상 혼자,영원히 항해하고,어디에서 모른 채/
보트처럼 중요한 건 아무것도 아니야
그 생활은 헛된,그냥 보인다,
와서 내 말대로 해
난 항상 갈 곳이 있어,
무엇을 제공,무엇을 취할
그래서 나는 웃고있다.
난 항상 갈 곳이 있어,
난 살 이유가 있어
그리고 나는 행복이 무엇인지 알고있다.
난 항상 갈 곳이 있어,
무엇을 제공,무엇을 취할
그래서 나는 웃고있다.
난 항상 갈 곳이 있어,
난 살 이유가 있어
그리고 나는 행복이 무엇인지 알고있다.
난 항상 갈 곳이 있어,
무엇을 제공,무엇을 취할
그래서 나는 미소…