Herbert Pagani — La Bonne Franquette 가사 및 번역

이 페이지에는 Herbert Pagani의 노래 "La Bonne Franquette"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Milan, Londres, Amsterdam, rationnement d’essence
Les dames du macadam s’hibernent le dimanche
Et pour les autoroutes c’est l’aube du silence
Mais dans ma vieille Europe couleur d’aust?rit?
O? le steak se fait cher et la monnaie plus rare
Les amoureux d? couvrent leurs guitares,
Leur femme, Leurs trottoirs, et leurs voisins
Richesses oubli? es au jour de l’abondance
Et moi j’ai r? veill? du lit de ma m? moire
Les noms de mes amis, les bruits de la conscience
Ces ann? es de la rage, ces heures de l’amour
Que je vous chante en rime et sans d? cor autour
Rien d’autre que ces plages ou tout espoir commence
Ces plages oubli? es dans le d? lire des sens
Les plages de silence !
Allez ! ch? rie ! sors tous les verres
Le vieux Chianti, les boites de bi? re La grande soupi? re et le salami
On verra pas passer la nuit
Ce soir on f? te l’anniversaire
De Marie-France et de Jean-Pierre
?a fait trois ans qu’ils sont mari? s Ch? rie, passe-moi ton tablier
Y aura Fran? oise et puis Monette
Y a m? me des fleurs et un g? teau
Albert apporte les chandelles
Y aura Philippe? la sortie de l’op?ra
Qui viendra nous faire des photos
Les voil? ! les voil? ! c’est vous ! quelle merveille !
Par ici les manteaux, par l? les bouteilles
Les amis, des amis, sont tous des amis
Plus on est de fous, ah ! ah ! plus on rit
Un pique nique en hiver sur une moquette
C’est la faim, c’est la joie, la bonne franquette
Et? a fume et? a boit, ?a chante et? a rit
Je peux vivre sans pain mais pas sans amis !
Y a du mousseux qui coule? flots
?a tangue comme sur un bateau
Dans l’atmosph?re vaguement cosaque
Philippe recharge son Kodak
Ch? rie, descends chez les voisins
Va leur offrir un verre de vin
S’ils n’ont pas peur de la java
Dis-leur qu’ils montent en pyjama
Bravo ! quel arbre de No? l
Y a des lumi? res plein le g? teau
Jean Pierre souffle les chandelles
Maintenant Philippe laisse tomber la cam? ra Chante nous les Noces de Figaro
Les voil? ! les voil? ! c’est vous ! quelle merveille !
Par ici les manteaux, par l? les bouteilles
Les voisins sont mont? s en chemise de nuit
On les applaudit, ce sont des amis
Un pique nique en hiver sur une moquette
C’est la faim, c’est la joie, la bonne franquette
Et? a fume et? a boit, ?a chante et? a rit
Je peux vivre sans pain mais pas sans amis…
Il est trois heures apr? s minuit
Salut Jacquot, salue Julie
Bises? Toni, bises? Germaine
Allez Gilbert? la prochaine
Au revoir, au revoir, c'?tait vraiment chouette
De vous avoir tous ici? la bonne franquette
Dites au fait, vendredi prochain? a vous dit?
Je peux vivre sans pain mais pas sans amis …
la la la la la la la la la…

가사 번역

밀라노,런던,암스테르담,휘발유 배급
마카담 숙녀는 일요일에 최대 절전 모드
그리고 고속도로를 위해 그것은 침묵의 새벽
하지만 내 오래된 유럽 유ust 색상?릿?
또는? 스테이크는 비싸고 통화는 더 드문 경우입니다
의 연인? 기타 커버,
그들의 아내,그들의 보도 및 이웃
잊혀진 재물? 풍요의 날에
그리고 r 이? 베일이요? 우리 엄마 침대에서? 메모리 스틱
내 친구들의 이름,양심의 소음
이 ANNs? 분노의 ess,사랑의 시간
내가 당신 노래를 부르는 게?d 없이? 주변에 경적
이 해변이나 희망을 제외한 모든 것이 시작됩니다
이 잊혀진 해변들? d 에 있어? 독서 감각
침묵의 해변!
어서요! ch? 리에! 안경 다 꺼내
올드 키안티,바이 박스? 그란데 수피? 레와 살라미
밤에는 못 볼 거야
오늘 밤 우리? 테 생일
마리 프랑스와 장 피에르
?그들은 3 년 동안 결혼 했습니까? 의 채널? 리에,앞치마 줘
프랜이 올까요? 오이스와 모네트
그리고 m? 나 꽃과 g? 차
알버트는 촛불을 가져옵니다
필립이 올까요? 작전 출력?적경
누가 우리 사진을 찍으러 올 것인가
보일? ! 보일? ! 너잖아! 이 얼마나 놀라운!
이쪽이야,이쪽이야? 병
친구,친구,모든 친구입니다
우리가 더 미친,아! 아! 더 많은 우리가 웃음
겨울 한 피크닉 카펫에
그것은 굶주림,그것은 기쁨,좋은 프랜차이즈입니다
그리고? 담배랑? 술 마셨어?노래? 웃음
나는 빵 없이는 살 수 있지만 친구 없이는 살 수 없다!
스파클링 와인이 흐르고 있습니까? 파도
?배처럼 엉켜서
아트모스파에서?희미하게 코사크
필립 그의 코닥 충전
Ch? 웃음,이웃 아래로 이동
가서 와인 한 잔 사
그들이 자바를 두려워하지 않는 경우
잠옷입고 간다고 전해
축하합니다! 아니 어떤 나무? 는
불빛이 있나요? 전체 G? 차
장 피에르가 촛불을 불면
필립이 캠을 떨어뜨린 거야? 라님이 피가로의 결혼식을 노래하십니다.
보일? ! 보일? ! 너잖아! 이 얼마나 놀라운!
이쪽이야,이쪽이야? 병
이웃 몬트 있습니까? 잠옷
우리는 그들에게 박수를 보낸다,그들은 친구입니다
겨울 한 피크닉 카펫에
그것은 굶주림,그것은 기쁨,좋은 프랜차이즈입니다
그리고? 담배랑? 술 마셨어?노래? 웃음
나는 빵 없이는 살 수 있지만 친구 없이는 살 수 없다…
그것은 세 시간 사월인가? s 자정
재콧,줄리에게 인사해
키스? 토니,키스? 제르메인
힘내,길버트? 다음
안녕,안녕?정말 좋은
여기 다 있나? 좋은 프랜차이즈
다음주 금요일 진실을 말해? 그가 말해줬나요?
나는 빵 없이는 살 수 있지만 친구 없이는 살 수 없다 …
라 라 라 라 라 라 라 라…