Hervé Vilard — Mourir Ou Vivre 가사 및 번역

이 페이지에는 Hervé Vilard의 노래 "Mourir Ou Vivre"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

De nouveau, on me quitte encore,
Je ne suis jamais le plus fort,
Je suis celui qui par malheur,
Passe sa vie de coeur en coeur,
C’est а croire que je suis puni,
C’est а croire que l’amour m’oublie,
C’est а croire, c’est а croire,
C’est а croire,
Je ne sais plus.
Faut-il mourir ou vivre,
Quand on a du chagrin,
Faut-il mourir ou vivre,
Je ne sais plus trиs bien,
Rйpond moi je veux vivre,
D’avoir auprиs de moi,
Faut-il mourir ou vivre,
Pour que l’amour ne nous quitte pas.
Car la peine est lа chaque instant,
Et mon rire ne vit qu’un moment,
Avec moi, je lutte parfois,
Hйlas, je perds chaque fois,
C’est а croire que l’amour m’oublie,
C’est а croire que je suis puni,
C’est а croire, c’est а croire, c’est а croire,
Je ne sais plus.
Faut-il mourir ou vivre,
Quand on a du chagrin,
Faut-il mourir ou vivre,
Je ne sais plus trиs bien,
Reviens, moi je veux vivre,
D’avoir auprиs de moi,
Faut-il mourir ou vivre,
C’est toi qui me le diras,
Reviens, moi je veux vivre,
D’avoir auprиs de moi,
Faut-il mourir ou vivre,
C’est toi qui me le diras,
Reviens

가사 번역

다시 말하지만,그들은 나를 다시 떠나고있다,
나는 결코 강한 아니에요,
나는 불행하게도 사람,
그는 마음에서 마음까지 자신의 인생을 보낸다,
내가 벌을 받고 있다는 걸 믿는 거야,
사랑은 나를 잊는다,
표준규격입니다.,
이 생각,
이젠 모르겠어
죽거나 살까요,
우리가 슬픔이있을 때,
죽거나 살까요,
더 이상 잘 모르겠어요,
RÐ1pond 나 살고 싶어,
나와 함께 하기 위해서,
죽거나 살까요,
그래서 그 사랑은 우리를 떠나지 않습니다.
왜냐하면 고통은 매 순간마다,
그리고 내 웃음은 순간을 살고있다,
나와 함께,나는 때때로 투쟁,
HÐ1las,나는 때마다 잃는다,
사랑은 나를 잊는다,
내가 벌을 받고 있다는 걸 믿는 거야,
표준규격,표준규격,표준규격,
이젠 모르겠어
죽거나 살까요,
우리가 슬픔이있을 때,
죽거나 살까요,
더 이상 잘 모르겠어요,
돌아와,살고 싶어,
나와 함께 하기 위해서,
죽거나 살까요,
나한테 말해,
돌아와,살고 싶어,
나와 함께 하기 위해서,
죽거나 살까요,
나한테 말해,
반환