Hildegard Knef — In Japan ist alles so klein 가사 및 번역
이 페이지에는 Hildegard Knef의 노래 "In Japan ist alles so klein"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Da ist ein Land — ein ganz kleines Land —
Japan heißt es mit Namen.
Zierlich die Häuser und zierlich der Strand,
Zierlich die Liliputdamen.
Bäume so groß wie Radieschen im Mai.
Turm der Pagode so hoch wie ein Ei —
Hügel und Berg
Klein wie ein Zwerg.
Trippeln die zarten Gestalten im Moos,
Fragt man sich: Was mag das sein?
In Europa ist alles so groß, so groß -
Und in Japan ist alles so klein!
Da sitzt die Geisha. Ihr Haar glänzt wie Lack.
Leise duftet die Rose.
Vor ihr steht plaudernd im strahlenden Tag
Kräftig der junge Matrose.
Und er erzählt diesem seidenen Kind
Davon, wie groß seine Landsleute sind.
Straße und Saal
Pyramidal!
Sieh, und die Kleine wundert sich bloß -
Denkt sich: Wie mag das wohl sein?
In Europa ist alles so groß, so groß -
Und in Japan ist alles so klein!
Da ist ein Wald — ein ganz kleiner Wald —
Abendlich dämmern die Stunden.
Horch! wie das Vogelgezwitscher verhallt…
Geisha und er sind verschwunden.
Abendland — Morgenland — Mund an Mund —
Welch ein natürlicher Völkerschaftsbund!
Tauber, der girrt,
Schwalbe, die flirrt.
Und eine Geisha streichelt das Moos,
In den Augen ein Flämmchen, ein Schein …
In Europa ist alles so groß, so groß -
Und in Japan ist alles so klein.
가사 번역
이 나라-아주 작은 나라 —
일본은 이름에 의해 호출됩니다.
몸집이 작은 집과 우아한 해변,
몸집이 작은,소형 숙녀.
5 월엔 무만큼 큰 나무야
알만큼 높은 탑 탑 —
언덕과 산
난쟁이처럼 작아
이끼에 섬세한 인물을 트립,
하나 개의 불가사의:그 무엇을 할 수 있는가?
유럽 에서 모든 너무 큰,너무 크다 -
그리고 일본의 모든 너무 작습니다!
게이샤가 앉아요 그녀의 머리는 광택처럼 빛난다.
장미는 부드럽게 냄새가 난다.
그녀가 밝은 날에 떠들썩 서 전에
강한 젊은 선원.
그리고 그는 이 은밀한 아이에게
그의 국민들이 얼마나 대단한지
거리 및 홀
피라미드다!
봐,그리고 작은 하나는 궁금해 -
자신에게 생각:어떻게 될 수 있는가?
유럽 에서 모든 너무 큰,너무 크다 -
그리고 일본의 모든 너무 작습니다!
숲이 있다-아주 작은 숲 —
저녁 시간 새벽.
잘 들어! 새손이 어떻게 사라지는 지…
게이샤와 그는 사라 졌어요.
애벤들랜드-모겐랜드-입에 입 —
국가의 어떤 자연 리그!
투버,거르트,
그 흔들어 댄다 삼켜
그리고 게이샤는 이끼를 애무한다,
눈에는 약간의 불꽃,빛 …
유럽 에서 모든 너무 큰,너무 크다 -
그리고 일본의 모든 너무 작습니다.