Hubert Félix Thiéfaine — Critique Du Chapitre 3 가사 및 번역
이 페이지에는 Hubert Félix Thiéfaine의 노래 "Critique Du Chapitre 3"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
«…Un temps pour aimer et un temps pour haïr;
Un temps de guerre et un temps de paix…»
Et les roses de l'été
Sont souvent aussi noires
Que les charmes exhalés
Dans nos trous de mémoire
Les vaccins de la vie
Sur les bleus de nos coeurs
Ont la mélancolie
Des sols bémols mineurs
Pour un temps d’amour
Tant de haine en retour
Quelques froides statues
Aux pieds des sycomores
Rappellent un jamais plus
Avec le nom des morts
Un oiseau de chagrin
Dans le ciel assombri
Chante un nouveau matin
Sur des ruines en Bosnie
Pour un temps d’amour
Tant de haine en retour
Je visionne les miroirs
De ces vies déchirées
Maintenant que le soir
Ne cesse de tomber
Et ma colère qui monte
Et ma haine accrochée
Au-dessus de ces tombes
Où je n’ose pas cracher
Pour un temps d’amour
Tant de haine en retour
D’autres salauds cosmiques
S’enivrent à Bételgeuse
Dans les chants magnétiques
Des putains nébuleuses
L’humain peut disparaître
Et son monde avec lui
Qu’est-ce que la planète Terre
Dans l’oeil d’un rat maudit
Pour un temps d’amour
Tant de haine en retour
가사 번역
"... 사랑할 시간,증오할 시간;
전쟁의 시간과 평화의 시간…»
그리고 여름 장미
종종 검은 색
매력을 내쉬고 보자
우리의 기억 구멍
삶의 백신
우리의 마음의 파랑
우울 해
작은 편평한 토양
한 시간 동안 사랑
그 대가로 너무 많은 증오
차가운 조각상
에 이 피 의 이 시카 모어
결코 더 이상 기억
죽은 자의 이름으로
슬픔의 새
어둠 속에서
새로운 아침 노래
보스니아 유적지
한 시간 동안 사랑
그 대가로 너무 많은 증오
난 거울을 봐
이 찢어진 삶의
이제 그 저녁
떨어지는 유지
그리고 내 분노는 상승
그리고 내 증오 매달아
이 무덤 위
내가 감히 침을 뱉지 않는 곳
한 시간 동안 사랑
그 대가로 너무 많은 증오
다른 우주 놈들
술에 취해 병신
자석 가장자리에
빌어 먹을 성운
인간은 사라질 수 있습니다
그리고 그와 함께 그의 세계
행성 지구는 무엇입니까
저주받은 쥐의 눈
한 시간 동안 사랑
그 대가로 너무 많은 증오