Hubert Félix Thiéfaine — Karaganda (Camp 99) 가사 및 번역

이 페이지에는 Hubert Félix Thiéfaine의 노래 "Karaganda (Camp 99)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Des visages incolores, des voyageurs abstraits
des passagers perdus, des émigrants inquiets
qui marchent lentement à travers nos regrets
nos futurs enchaînés, nos rêves insatisfaits
fantômes aux danses australes, aux rhapsodiques peurs
visages camés bleuis graffités par la peur
qui marchent lentement vers l’incinérateur
vers la métallurgie des génies prédateurs
c’est l’histoire assassine qui rougit sous nos pas
c’est la voix de Staline, c’est le rire de Béria
c’est la rime racoleuse d’Aragon et d’Elsa
c’est le cri des enfants morts à Karaganda
brumes noires sur l’occident, murmures de rêves confus
barbares ivres de sang, vampires au coeur fondu
qui marchent lentement au bord des avenues,
des mondes agonisants, des déserts corrompus
ça sent la chair fétide, le rat décérébré
le module androïde, le paradoxe usé
le spectre de mutant au cerveau trafiqué
qui marche en militant sur nos crânes irradiés
c’est l’histoire assassine qui rougit sous nos pas
c’est la voix de Staline, c’est le rire de Béria
c’est la rime racoleuse d’Aragon et d’Elsa
c’est le cri des enfants morts à Karaganda
des visages incolores, des voyageurs abstraits
des passagers perdus, des émigrants inquiets qui marchent lentement à travers
nos regrets nos futurs enchaînés
nos rêves insatisfaits
peuples gores et peineux, aux pensées anomiques nations mornes et fangeuses,
esclaves anachroniques qui marchent lentement sous l’insulte et la trique des
tribuns revenus de la nuit soviétique
c’est l’histoire assassine, qui rougit sous nos pas
c’est la voix de Staline, c’est le rire de Béria, c’est la rime racoleuse
d’Aragon et d’Elsa
c’est le cri des enfants morts à Karaganda
(Merci à RICAUD pour cettes paroles)

가사 번역

무색의 얼굴,추상적 인 여행자
잃어버린 승객,걱정 건포도
우리의 후회를 통해 천천히 걸어 누가
우리의 미래 사슬,우리의 이루어지지 않은 꿈
남부 춤과 유령,랩소딕 두려움
블루 카메드는 두려움에 의해 낙서에 직면
소각로 천천히 그 산책
약탈 적 천재의 야금술을 향해
그것은 우리의 발 아래 홍조 살인 이야기입니다
스탈린의 목소리고,베리아의 웃음
그것은 아라곤과 엘사의 거친 운율입니다
카라간다의 죽은 아이들의 울음소리
서쪽에 검은 안개,혼란 꿈의 불평
피로 술에 취해 야만인,뜨거운 마음 뱀파이어
길을 따라 천천히 걷는 사람,
고통스러운 세계,타락한 사막
불결한 살,비열한 쥐 냄새 같아
안드로이드 모듈,마모 역설
인신매매된 두뇌에 돌연변이 존재
누가 우리의 조사 두개골에 운동 산책
그것은 우리의 발 아래 홍조 살인 이야기입니다
스탈린의 목소리고,베리아의 웃음
그것은 아라곤과 엘사의 거친 운율입니다
카라간다의 죽은 아이들의 울음소리
무색의 얼굴,추상적 인 여행자
승객 분실,걱정 건포도 천천히 통과
우리의 후회 우리의 미래 체인
우리의 이루지 못한 꿈
변칙적 생각과 어둡고 진흙 투성이의 나라들로 이루어진 피투성이 고통스런 민족들,
모욕과 모욕 아래 천천히 걸어 시대 착오적 노예
소련의 밤부터 트리뷴들이 돌아왔습니다
이건 살인적인 이야기야.우리의 발걸음속에서 홍조지.
그것은 스탈린의 목소리입니다,베리아의 웃음,그것은 소란 운율입니다
아라곤과 엘사의
카라간다의 죽은 아이들의 울음소리
(이 말에 대한 리코 덕분에)