Hubert Félix Thiéfaine — Le Jeu De La Folie 가사 및 번역

이 페이지에는 Hubert Félix Thiéfaine의 노래 "Le Jeu De La Folie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Cimetière de charleville, cimetière d’Auvers-sur-Oise
Mon âme funérailleuse me fusille le cerveau
Il est fini le temps des laudanum-framboise
&t le temps des visites au corbeau d’Allan Poe
Voici la voile noire du navire de Thésée
Qui me déchire les yeux au large de Sounion
Ou un stupide Anglais prétentieux a gravé
Comme un vulgaire touriste le nom de Lord Byron
Le jeu de la folie est un sport de l’extrême
Qui se pratique souvent au bord des précipices
Oùdans les yeux des filles au bout des couloirs blêmes
Des labyrinthes obscurs aux fumeux artifices
Ne m’attends pas ce soir car la nuit sera noire
&blanche, illuminée, rue de la vieille lanterne
OùNerval a pendu son linge &sa mémoire
Sous le regard des dieux, au bout d’un drap en berne
Je rêve de transparence &d'épouvantes mystiques
Le long de la frontière qui jouxte l’inconnu
En traînant mon cadavre &mon vide pathétique
&ma douleur femelle sur mon dos de bossu
Le jeu de la folie est un sport de l’extrême
Qui se pratique souvent au bord des précipices
Oùdans les yeux des filles au bout des couloirs blêmes
Des labyrinthes obscurs aux fumeux artifices
Baudelaire est mort hier, à11 heures du matin,
En zoomant d’apaisantes nuées crépusculaires,
Fatiguéd'un étéqui le rongeait sans fin
&de l’hargneuse odeur des furies sanitaires
Moi, je pars pour Dublin sur un nuiteux cargo
Qui traverse le temps perdu de la sagesse
&rejoins le bateau ivre d’Arthur Rimbaud
Dans le flux des bateaux tankers d’Arthur Guiness
Le jeu de la folie est un sport de l’extrême
Qui se pratique souvent au bord des précipices
Oùdans les yeux des filles au bout des couloirs blêmes
Des labyrinthes obscurs aux fumeux artifices

가사 번역

샤를빌 묘지,오베르 수르 오이세 묘지
내 장례식의 영혼은 내 뇌를 쏜다.
Laudanum-Raspberry 의 시간은 끝났습니다
&T 앨런 포의 까마귀 방문 시간
여기 테세우스 배의 검은 돛이 있습니다
즉 수니온 떨어져 내 눈을 찢어
또는 허세 영어 바보는 새겨 져있다
천박한 관광객으로 바이런 경의 이름
이 광기의 게임은 극단적 인 스포츠입니다
어떤 종종 침전물의 가장자리에 연습
복도 끝에 있는 여자들의 눈빛 결점
어두운 미로에서 연기가 자욱한 기교에 이르기까지
밤이 어두워질 것이기 때문에 오늘 밤 나를 기다리지 마십시오
&,조명되는,백색 오래된 손전등의 거리
어디 신경질은 그의 세탁 및 그의 기억을 매달아
신들의 눈 아래,침대 시트 끝에
나는 투명성과 신비로운 공포의 꿈
알 수없는 인접한 국경을 따라
내 시체를 끌고 나의 한심한 공허
&나의 여성 고통에 나의 꼽추 뒤
이 광기의 게임은 극단적 인 스포츠입니다
어떤 종종 침전물의 가장자리에 연습
복도 끝에 있는 여자들의 눈빛 결점
어두운 미로에서 연기가 자욱한 기교에 이르기까지
보들레르는 어제 오전 11 시에 죽었어,
황혼의 구름 진정 확대,
끝없이 그를 갉아 여름의 피곤
&위생 후리의 하그네우스 냄새에서
난 더블린으로 야간 화물에 갈 거야
누가 지혜의 잃어버린 시간을 통과
&아서 림 보트의 술취한 배에 가입하세요
아서 기네스에 의해 유조선 보트의 흐름
이 광기의 게임은 극단적 인 스포츠입니다
어떤 종종 침전물의 가장자리에 연습
복도 끝에 있는 여자들의 눈빛 결점
어두운 미로에서 연기가 자욱한 기교에 이르기까지