I Gatti Mézzi — Morirò d'incidente stradale 가사 및 번역
이 페이지에는 I Gatti Mézzi의 노래 "Morirò d'incidente stradale"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Perché ‘r mare non mi pòle affogare
morirò baciando un pino seölare
perché un porpo non potrebbe mai fammi der male
morirò d’incidente stradale
per quer ticche che mi fa un po' scattare
morirò mastïando un cellulare
morirò perché ho furia malidetta la furia
amore mio se vado forte te lo dïo
è per scanzare ‘vesti pini
dice che l’arberi ci sarvano la vita
ma non è vero mïa una sega
morirò d’incidente stradale
perché in un letto non ci voglio impazzire
perché un bimbo non capisce cos'è un male
e perché ‘un c'è ‘na sega nulla da capire
morirò sull’Emilia o in via di Pratale
perché è più semprice da spiegare
morirò abbracciando un bèr viale
mi basta solo d’un finì' in ospedale
amore mio lo sai che dietro ‘asa tua
ci faccio i freni a mano
se ‘n quer fossaccio a gamballaria finirò
farò l’amore co' cinghiali
morirò senza fare der male
morirò sull’Aurelia senza aspettare
volerò a cent’allora su ‘na ‘urva speciale
mi garberebbe a Calafuria cor un tuffo ner mare
se questa gita all’ipercoppe finirà
saremo pronti a salutare'
amore mio se quest’airbègghe s’aprirà
faremo finta sia un guanciale
(Grazie a Mariano Martignoni per questo testo)
가사 번역
왜 바다에 빠져 죽겠어?
옐라레 소나무랑 키스하면 죽어요
포주는 날 해칠 수 없어
차 사고로 죽을 거야
나를 조금 스냅 만드는 똑딱 쿼리에 대한
나는 휴대 전화에 씹는 죽을 것이다
난 죽을 거야 난 저주받은 분노를 가지고 있으니까
내 사랑 내가 강해지면 나는 그것을 너에게 준다.
그것은'드레스 소나무'을 풀어주는 것입니다
아베리가 살려준다고 했어
그러나 그것은 사실이 아니다 나를 두들겨
차 사고로 죽을 거야
침대에서 난 미치고 싶지 않아
왜 아이가 악을 이해하지 못하는 거지?
그리고 왜'거기'나 이해할 아무것도 보지 않았다
나는 에밀리아 또는 디 프라 탈레를 통해 죽을 것이다
왜 더 항상 설명 할 수 있습니까
난 에르 애비뉴를 안고 죽을 거야
병원 쉬는 시간이면 돼
내 사랑 당신은 아사 투아 뒤에있는 것을 알고있다
나는 손으로 브레이크를 할
만약 쿠르 포사시오 감발라리아라면
나는 멧돼지를 사랑합니다
나는 해치지 않고 죽을 것이다
나는 기다리지 않고 아우렐리아에서 죽을 것이다
나는'나'우르바 스페셜에 다음 백 비행 것이다
나는 네르 바다 다이빙 칼라 푸리아 코르 가르베 것입니다
이 하이퍼컵으로 여행이 끝날 경우
우리는 작별 인사를 할 준비가 될 것입니다'
내 사랑 에어백이 열리면
베개인척 하자
(이 텍스트에 대한 마리아노 마르티뇨니 덕분에)