Insomnium — The Day It All Came Down 가사 및 번역

이 페이지에는 Insomnium의 노래 "The Day It All Came Down"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Foul voices welcome me to loneliness
Graceful tunes on her lips have now ceased
This winter’s here to surpass all the hopes
And dreams succumb to nightmares and freezing air
Now lonely is my road, path paved with bitter thoughts
Conception of beauty excluded from this heart
Within closed doors no-one speaks, behind barred windows no soul lives
As I walk the soil beneath my feet is crumbling…
She was my sun and now the light has faded away
Night condensing around me, leading astray
Shining image torn down, remembrance of her fades
Left but anguish and shame to haunt me in the shades
Should I be content with the memory of the life I had?
Or is the Hell knowing what we could have become?
— Quite indifferent as the tides of time have now turned
And the past is buried in a drift of whirling snow
…White sheet covering all things left behind…
And from now on there’s an abscence of hope…
She was my sun and now the light has faded away
Night condensing around me, leading astray
Shining image torn down, remembrance of her fades
Left but anguish and shame to haunt me in the shades
So be it, perdition is my home,
Since the day it all came down

가사 번역

파울 목소리는 외로움에 저를 환영합니다
그녀의 입술에 우아한 음악은 이제 중단했다
이 겨울은 모든 희망을 능가하기 위해 여기에 있습니다
그리고 꿈은 악몽과 얼는 공기에 굴복합니다
이제 외로운 내 길이다,쓴 생각으로 포장 경로
이 마음에서 제외 된 아름다움의 개념
닫힌 문 내에서 아무도 말하지 않고,뒤에 금지 된 창문에는 영혼의 삶이 없습니다
내 발 아래 토양을 걸을 때 무너지고 있습니다…
그녀는 내 태양이었고,지금은 빛이 멀리 퇴색했다
밤 내 주위에 응축,타락 선도
그녀의 페이드의 기억을 찢어 빛나는 이미지
왼쪽 그러나 고뇌와 수치 그늘에서 나를 잡으러
내가 가진 삶의 기억에 만족할까?
또는 도대체 우리가 될 수 무엇을 알고?
-시간의 파도가 바뀐 만큼 무관심하지 않습니다.
그리고 과거는 소용돌이 치는 눈의 표류에 묻혀있다
...남겨진 모든 것을 덮고있는 흰색 시트…
그리고 지금부터 희망의 농양이 있습니다…
그녀는 내 태양이었고,지금은 빛이 멀리 퇴색했다
밤 내 주위에 응축,타락 선도
그녀의 페이드의 기억을 찢어 빛나는 이미지
왼쪽 그러나 고뇌와 수치 그늘에서 나를 잡으러
그럼,범죄인 인도조약은 내 집이야,
모든 게 무너진 날부터