Isabelle Boulay — Celui qui dort avec moi 가사 및 번역
이 페이지에는 Isabelle Boulay의 노래 "Celui qui dort avec moi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ce qui existe tient làéclairécomme au ciel
Le lit est sous un toit et la maison est belle
Aux fenêtres ouvertes on sait qu’il y a quelqu’un
Que la vie s’est offerte en soufflant sur sa main
Simplement au nom de tous les rêves
Celui qui dort avec moi
C’est avec lui que je dors
D’or et de lumière
Comme le trésor d’un roi
Comme un filet de voix
C’est avec lui que je dors
Tous ses silences en moi
Ce qui existe tient làrempli d’un éternel
Il ne peut pas faire froid, on chauffe àl'étincelle
La nuit revient demain dans la chambre derrière
On se réveille àmoins que dormir on préfère
Simplement au nom de tous les rêves
Celui qui dort avec moi
C’est avec lui que je dors
D’or et de lumière
Comme le trésor d’un roi
Comme un filet de voix
C’est avec lui que je dors
Tous ses silences en moi
Ce qui existe tient làpour nous, pour que l’on vive
Pour que l’on meure de ça, pour que l’amour s'écrive
Simplement au nom de tous les rêves
Celui qui dort avec moi
C’est avec lui que je dors
D’or et de lumière
Comme le trésor d’un roi
Comme un filet de voix
C’est avec lui que je dors
Tous ses silences en moi
Celui qui dort avec moi
C’est avec lui que je dors
D’or et de lumière
Comme le trésor d’un roi
Comme un filet de voix
C’est avec lui que je dors
Tous ses silences en moi
En moi…
가사 번역
존재하는 것은 하늘에서와 같이 빛을 보유
이 침대는 지붕 아래에 있으며 집은 아름답습니다
열린 창에서 우리는 누군가가 있다는 것을 알고
그 삶은 그의 손에 불어서 그 자체를 제공했다
단순히 모든 꿈의 이름으로
나랑 자는 사람
내가 자는 건 그 사람 때문이야
황금과 빛
왕의 보물처럼
음성의 그물 같이
내가 자는 건 그 사람 때문이야
내 안의 모든 침묵들
존재하는 것은 영원한 것으로 가득 차 있습니다
추울 수도 없고,불꽃으로 가열되기도 해.
내일 밤 뒷방에서 돌아오네
우리는 잠 보다는 더 적은 일어납니다 우리는 선호합니다
단순히 모든 꿈의 이름으로
나랑 자는 사람
내가 자는 건 그 사람 때문이야
황금과 빛
왕의 보물처럼
음성의 그물 같이
내가 자는 건 그 사람 때문이야
내 안의 모든 침묵들
우리가 살기 위해 존재하는 것은 우리를 위해 존재합니다
우리가 죽어서 사랑이란 글씨로
단순히 모든 꿈의 이름으로
나랑 자는 사람
내가 자는 건 그 사람 때문이야
황금과 빛
왕의 보물처럼
음성의 그물 같이
내가 자는 건 그 사람 때문이야
내 안의 모든 침묵들
나랑 자는 사람
내가 자는 건 그 사람 때문이야
황금과 빛
왕의 보물처럼
음성의 그물 같이
내가 자는 건 그 사람 때문이야
내 안의 모든 침묵들
내 안에…