Isabelle Boulay — Un Monde À Refaire 가사 및 번역

이 페이지에는 Isabelle Boulay의 노래 "Un Monde À Refaire"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Je n’avais que cinq ou six ans
Je courais pieds nus dans les champs
Et la mer ne dansait que pour moi
Je savais le nom des bateaux
J’habitais parfois des châteaux
Que le temps creusait au bord de l’eau
Tu m’apprenais des chansons américaines
Tu me parlais des sirènes
Qui dorment àl'horizon
I was a young young girl
A little shy
I’got a sad sad song
To make you cry
Moi je chantais pour te plaire
Tu voyais le monde àrefaire
Et tous tes rêves d’enfant
Mais le monde un jour vous attire
Et vous donne envie de partir
Sans avoir eu le temps de grandir
Et quand la vie coule mes bateaux
Les nuits oùs'écroulent mes châteaux
Le vent me ramène au bord de l’eau
Et tu me joues des chansons américaines
Je repense àtes sirènes
Et mes chagrins s’en vont
I was a young young girl
A little shy
I’got a sad sad song
To make you cry
Moi je chantais pour te plaire
Y a toujours un monde àrefaire
Et tous nos rêves d’enfant

가사 번역

난 단지 다섯 여섯 살이었다
맨발로 뛰어다녔지
그리고 바다는 나를 위해 춤을 추었다
배 이름을 알았어요
나는 때때로 성에 살았다
그 시간은 물 가장자리를 파고있었습니다
미국 노래 가르쳐줬잖아
사이렌에 대해서 얘기했잖아
누가 지평선에서 잠을
나는 어린 소녀
수줍음 조금
슬픈 노래를 불렀어
울게 하려고
노래 불러줘
당신은 할 세상을 보았다
그리고 모든 어린 시절의 꿈
그러나 세계는 어느 날 당신을 끈다
그리고 떠나길 원하게 만들어
성장 할 시간이 없었기 때문에
내 배가 생명이 흐르면
내 성이 무너지는 날 밤
바람은 나를 물 끝으로 되돌려줍니다
그리고 당신은 나에게 미국의 노래를 재생
나는 사이렌 으로 다시 생각
그리고 내 슬픔은 사라진다.
나는 어린 소녀
수줍음 조금
슬픈 노래를 불렀어
울게 하려고
노래 불러줘
항상 세상을 만들 수 있다
그리고 우리의 모든 어린 시절의 꿈